Fluent Fiction - French: Luc's Turning Point: From Traveling Juggler to Dreamer
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-08-18-22-34-01-fr
Story Transcript:
Fr: Le soleil d'été brillait sur les murs de la vieille ville de Carcassonne.
En: The summer sun shone on the walls of the old city of Carcassonne.
Fr: Les rues étaient vivantes, remplies de couleurs et de sons.
En: The streets were alive, filled with colors and sounds.
Fr: Le marché médiéval battait son plein.
En: The medieval market was in full swing.
Fr: Les échoppes débordaient de tissus colorés, de nourriture appétissante et de bijoux brillants.
En: The stalls overflowed with colorful fabrics, appetizing food, and shining jewelry.
Fr: On entendait le bruit des vendeurs criant leurs marchandises et l'odeur des viandes rôties flottait dans l'air.
En: One could hear the noise of vendors shouting their wares and the smell of roasting meats floated in the air.
Fr: Luc se tenait près de son échoppe, jonglant avec des pommes rouges.
En: Luc stood near his stall, juggling red apples.
Fr: Son sourire charmant attirait les passants, fascinés par son habileté.
En: His charming smile attracted passersby, fascinated by his skill.
Fr: Mais sous ses gestes assurés, son esprit était ailleurs.
En: But beneath his confident gestures, his mind was elsewhere.
Fr: Cela faisait longtemps qu'il pensait à rester dans un endroit, loin de la vie de voyages incessants.
En: He had long been thinking of staying in one place, far from the life of incessant travels.
Fr: Élise, sa partenaire de scène et de vie, était à ses côtés.
En: Élise, his stage and life partner, was beside him.
Fr: Elle organisait les costumes, les maquillages, préparant tout pour leur spectacle du soir.
En: She was organizing the costumes, the makeup, preparing everything for their evening show.
Fr: « Luc, ce soir c'est notre grande chance !
En: "Luc, tonight is our big chance!"
Fr: », dit-elle avec enthousiasme.
En: she said with enthusiasm.
Fr: Luc hocha la tête, mais son cœur n'y était pas.
En: Luc nodded, but his heart was not in it.
Fr: Leur fils, Mathieu, courait partout.
En: Their son, Mathieu, was running everywhere.
Fr: Rempli de rêves d'aventures lointaines, il s'imaginait déjà dans des contrées exotiques.
En: Filled with dreams of far-off adventures, he already imagined himself in exotic lands.
Fr: Luc se sentait tiraillé.
En: Luc felt torn.
Fr: Il souhaitait parler à Élise, mais le grand spectacle de la fête de l'Assomption les attendait.
En: He wished to talk to Élise, but the grand show of the feast of the Assomption awaited them.
Fr: C'était un moment important ; le public était nombreux, et l'excitation remplissait l'air.
En: It was an important moment; the audience was large, and excitement filled the air.
Fr: Cela rapporterait des pièces nécessaires, mais le poids de sa décision pesait sur lui.
En: It would bring in much-needed coins, but the weight of his decision bore down on him.
Fr: Alors que le soir tombait, les torches s'allumèrent sur la place.
En: As evening fell, torches lit up the square.
Fr: Luc savait que c'était maintenant ou jamais.
En: Luc knew it was now or never.
Fr: En plein milieu de leur spectacle, parmi les artistes et les rires, il s'interrompit.
En: In the middle of their show, among the artists and the laughter, he stopped.
Fr: Élise le regarda, surprise.
En: Élise looked at him, surprised.
Published on 1 week ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate