Fluent Fiction - Ukrainian: A Fair to Remember: Oksana's Quest for True Heroes
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-08-18-22-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Сонце сяяло над яскравими палатками, наче килимами, рясно вкритими барвами.
En: The sun shone over the bright tents, like carpets richly covered in colors.
Uk: Парою літнього вітру Оксана, Микола та Василь йшли вузькою стежкою до ярмарку, що заповнив село.
En: With a breeze of summer wind, Oksana, Mykola, and Vasyl walked along the narrow path to the fair that filled the village.
Uk: Це був чарівний ярмарок у середньовічному стилі, де кожен міг забути про буденність.
En: It was a magical fair in a medieval style, where anyone could forget about the mundane.
Uk: Оксана була сповнена ентузіазму.
En: Oksana was full of enthusiasm.
Uk: Вона мріяла зустріти відомого лицаря, про якого в селі казали, ніби він приїхав на ярмарок.
En: She dreamed of meeting the famous knight, who, according to the village talk, had come to the fair.
Uk: Микола, старший брат Оксани, дивився навколо з підозрою, наче шукаючи потайні небезпеки.
En: Mykola, Oksana's older brother, looked around suspiciously, as if searching for hidden dangers.
Uk: Він мав надійну мету — вберегти сестру від будь-яких труднощів, що могла створити невгамовна ейфорія ярмарку.
En: He had a reliable goal: to protect his sister from any troubles the fair's relentless euphoria might create.
Uk: Василь, навпаки, був у захваті від галасливого веселощів.
En: Vasyl, on the other hand, was thrilled with the noisy fun.
Uk: Він планував брати участь у всіх конкурсах і турнірах, які тільки трапляться на очі.
En: He planned to participate in all the competitions and tournaments that caught his eye.
Uk: Його безтурботний характер додавав пригоди нотку непередбачуваності.
En: His carefree nature added a touch of unpredictability to the adventure.
Uk: Ярмарковий майдан був великий.
En: The fairground was large.
Uk: Повітря наповнював запах печеного м'яса та солодощів.
En: The air was filled with the scent of roasted meat and sweets.
Uk: Брязкіт зброї лунав із майданчика, де лицарі вимірювалися у силі.
En: The clash of weapons echoed from the area where knights were testing their strength.
Uk: Оксана знала, що це її шанс.
En: Oksana knew this was her chance.
Uk: Вона повинна знайти славнозвісного лицаря.
En: She had to find the famous knight.
Uk: «Миколо, може, підемо подивитися турнір ближче?
En: "Mykola, maybe we should go closer to watch the tournament?"
Uk: » — запитала вона, намагаючись виглядати невимушено.
En: she asked, trying to appear casual.
Uk: «Я бачу, що задумала, Оксана.
En: "I see what you're planning, Oksana.
Uk: Будь обережна», — суворо попередив брат.
En: Be careful," her brother sternly warned.
Uk: Оксана кивнула, але в думках уже складала план.
En: Oksana nodded, but in her mind, she was already forming a plan.
Uk: Вона підморгнула Василю.
En: She winked at Vasyl.
Uk: Той зрозумів її задум і, відволікаючи Миколу розмовами про святкові ігри, допоміг Оксані втекти.
En: He understood her intention and, distracting Mykola with talks about festival games, helped Oksana sneak away.
Uk: Вона пробиралася крізь натовп до шатра, де, як сказали хлопці, був той самий лицар.
En: She weaved through the crowd towards the tent where, as the guys said, the very same knight was.
Uk: Серце билося швидше, коли вона нарешті побачила обладунки, що сяяли на со
Published on 1 week ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate