Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Chasing Whispers: A Hidden Tale Along Amsterdam's Canals

Chasing Whispers: A Hidden Tale Along Amsterdam's Canals



Fluent Fiction - Dutch: Chasing Whispers: A Hidden Tale Along Amsterdam's Canals
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-08-18-22-34-01-nl

Story Transcript:

Nl: De schaduwen werden langer boven de grachten van Amsterdam.
En: The shadows grew longer over the canals of Amsterdam.

Nl: De boten dreven rustig voorbij, terwijl de zon in de verte onderging.
En: The boats drifted by quietly as the sun set in the distance.

Nl: Maartje stond met haar vrienden Jeroen en Sanne op de Prinsengracht.
En: Maartje stood on the Prinsengracht with her friends Jeroen and Sanne.

Nl: In haar handen hield Maartje een oude journal.
En: In her hands, Maartje held an old journal.

Nl: De kaft was versleten en de bladzijden geel van ouderdom.
En: The cover was worn, and the pages were yellowed with age.

Nl: "Ik heb dit gevonden in de zolder van mijn oma," zei Maartje opgewonden.
En: "I found this in my grandma's attic," said Maartje excitedly.

Nl: Ze knielde neer en opende de journal.
En: She knelt down and opened the journal.

Nl: "Er staat een schatkaart in."
En: "There's a treasure map in here."

Nl: Jeroen fronste zijn wenkbrauwen.
En: Jeroen raised his eyebrows.

Nl: "Een schat?
En: "A treasure?

Nl: In Amsterdam?
En: In Amsterdam?

Nl: Dat klinkt als een sprookje."
En: That sounds like a fairytale."

Nl: Sanne glimlachte.
En: Sanne smiled.

Nl: "Het klinkt grappig.
En: "It sounds fun.

Nl: Laten we proberen het te ontdekken."
En: Let's try to discover it."

Nl: De zomerhitte hing over de stad, en de geur van verse stroopwafels vulde de lucht.
En: The summer heat hung over the city, and the scent of fresh stroopwafels filled the air.

Nl: Toeristen liepen druk rond, maar de grachten hielden hun geheimen stil.
En: Tourists bustled around, but the canals kept their secrets quiet.

Nl: Maartje bestudeerde de kaart.
En: Maartje studied the map.

Nl: De lijnen waren vaag, maar de aanwijzingen leidden hen naar de kade langs de Bloemgracht.
En: The lines were faint, but the clues led them to the quay along the Bloemgracht.

Nl: Naarmate ze verder liepen, groeide Jeroens twijfel.
En: As they walked further, Jeroen's doubts grew.

Nl: "Dit is zonde van onze tijd," verzuchtte hij.
En: "This is a waste of our time," he sighed.

Nl: "Misschien moeten we ons opsplitsen."
En: "Maybe we should split up."

Nl: Maartje bleef dapper.
En: Maartje remained brave.

Nl: "We moeten gewoon mijn intuïtie volgen," besloot ze vastberaden.
En: "We just need to follow my intuition," she decided resolutely.

Nl: Sanne knikte, altijd bereid om te helpen en plannen te maken.
En: Sanne nodded, always ready to help and make plans.

Nl: De zon was bijna onder toen ze een stille hoek van de Jordaan bereikten.
En: The sun was almost set when they reached a quiet corner of the Jordaan.

Nl: De gouden zonnestralen maakten de oude brug bijna magisch.
En: The golden rays of the sun made the old bridge appear almost magical.

Nl: Maartje zette een stap vooruit.
En: Maartje took a step forward.

Nl: "Kijk daar!"
En: "Look there!"

Nl: riep ze en wees naar een steen met vage inscripties.
En: she called, pointing to a stone with faint inscriptions.

Nl: Met samengebundelde krachten ontdekten ze een uitsparing in de stenen boog.
En: With combined efforts, they discovered a hollow in the stone arch.

Nl: Bing!


Published on 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate