Fluent Fiction - Dutch: Chasing Whispers: A Hidden Tale Along Amsterdam's Canals
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-08-18-22-34-01-nl
Story Transcript:
Nl: De schaduwen werden langer boven de grachten van Amsterdam.
En: The shadows grew longer over the canals of Amsterdam.
Nl: De boten dreven rustig voorbij, terwijl de zon in de verte onderging.
En: The boats drifted by quietly as the sun set in the distance.
Nl: Maartje stond met haar vrienden Jeroen en Sanne op de Prinsengracht.
En: Maartje stood on the Prinsengracht with her friends Jeroen and Sanne.
Nl: In haar handen hield Maartje een oude journal.
En: In her hands, Maartje held an old journal.
Nl: De kaft was versleten en de bladzijden geel van ouderdom.
En: The cover was worn, and the pages were yellowed with age.
Nl: "Ik heb dit gevonden in de zolder van mijn oma," zei Maartje opgewonden.
En: "I found this in my grandma's attic," said Maartje excitedly.
Nl: Ze knielde neer en opende de journal.
En: She knelt down and opened the journal.
Nl: "Er staat een schatkaart in."
En: "There's a treasure map in here."
Nl: Jeroen fronste zijn wenkbrauwen.
En: Jeroen raised his eyebrows.
Nl: "Een schat?
En: "A treasure?
Nl: In Amsterdam?
En: In Amsterdam?
Nl: Dat klinkt als een sprookje."
En: That sounds like a fairytale."
Nl: Sanne glimlachte.
En: Sanne smiled.
Nl: "Het klinkt grappig.
En: "It sounds fun.
Nl: Laten we proberen het te ontdekken."
En: Let's try to discover it."
Nl: De zomerhitte hing over de stad, en de geur van verse stroopwafels vulde de lucht.
En: The summer heat hung over the city, and the scent of fresh stroopwafels filled the air.
Nl: Toeristen liepen druk rond, maar de grachten hielden hun geheimen stil.
En: Tourists bustled around, but the canals kept their secrets quiet.
Nl: Maartje bestudeerde de kaart.
En: Maartje studied the map.
Nl: De lijnen waren vaag, maar de aanwijzingen leidden hen naar de kade langs de Bloemgracht.
En: The lines were faint, but the clues led them to the quay along the Bloemgracht.
Nl: Naarmate ze verder liepen, groeide Jeroens twijfel.
En: As they walked further, Jeroen's doubts grew.
Nl: "Dit is zonde van onze tijd," verzuchtte hij.
En: "This is a waste of our time," he sighed.
Nl: "Misschien moeten we ons opsplitsen."
En: "Maybe we should split up."
Nl: Maartje bleef dapper.
En: Maartje remained brave.
Nl: "We moeten gewoon mijn intuïtie volgen," besloot ze vastberaden.
En: "We just need to follow my intuition," she decided resolutely.
Nl: Sanne knikte, altijd bereid om te helpen en plannen te maken.
En: Sanne nodded, always ready to help and make plans.
Nl: De zon was bijna onder toen ze een stille hoek van de Jordaan bereikten.
En: The sun was almost set when they reached a quiet corner of the Jordaan.
Nl: De gouden zonnestralen maakten de oude brug bijna magisch.
En: The golden rays of the sun made the old bridge appear almost magical.
Nl: Maartje zette een stap vooruit.
En: Maartje took a step forward.
Nl: "Kijk daar!"
En: "Look there!"
Nl: riep ze en wees naar een steen met vage inscripties.
En: she called, pointing to a stone with faint inscriptions.
Nl: Met samengebundelde krachten ontdekten ze een uitsparing in de stenen boog.
En: With combined efforts, they discovered a hollow in the stone arch.
Nl: Bing!
Published on 1 week ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate