Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Art, Dinosaurs, and a Fateful Encounter in Sofia's Museum

Art, Dinosaurs, and a Fateful Encounter in Sofia's Museum



Fluent Fiction - Bulgarian: Art, Dinosaurs, and a Fateful Encounter in Sofia's Museum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-08-17-22-34-01-bg

Story Transcript:

Bg: В горещите летни дни, голямото Национално природонаучно музей в София беше перфектното убежище от жаркото слънце.
En: On hot summer days, the large Национално природонаучно музей in София was the perfect refuge from the scorching sun.

Bg: Толкова много семейства бързаха към входа, с усмихнати деца, дърпащи родителите си към любимото място – изложбата на динозаври.
En: So many families rushed to the entrance, with smiling children pulling their parents towards their favorite place – the dinosaur exhibit.

Bg: Залата беше тъмна и прохладна, изпълнена със засрамени сенки от огромни скелети и шепоти от възхитени посетители.
En: The hall was dark and cool, filled with the shy shadows of enormous skeletons and the whispers of awe-struck visitors.

Bg: Стоян, млад художник, търсеше вдъхновение за следващата си картина.
En: Стоян, a young artist, was searching for inspiration for his next painting.

Bg: Крачеше бавно по дългите коридори на музея, възхищавайки се на мощните ръкописи на миналото.
En: He strolled slowly through the long corridors of the museum, admiring the powerful manuscripts of the past.

Bg: Винаги беше обичал този свят на фосили и фикции.
En: He had always loved this world of fossils and fictions.

Bg: Но вълнението бе смесено със странно усещане - леко замайване преследваше всяка негова стъпка.
En: But the excitement was mixed with a strange sensation—a slight dizziness followed his every step.

Bg: Преди няколко години, Стоян преживя нещо, което го направи предпазлив към болници и всичко медицинско.
En: A few years ago, Стоян experienced something that made him cautious of hospitals and anything medical.

Bg: Затова решаваше сам да се справя, дори и сега, когато всяка крачка го правеше леко дезориентиран.
En: Therefore, he decided to manage on his own, even now, when each step left him slightly disoriented.

Bg: "Ще продължа," каза си той, докато влизаше в изложбата на динозаври.
En: "I’ll keep going," he told himself as he entered the dinosaur exhibit.

Bg: Огромният скелет на тиранозавъра рекс издигаше своите зъби нагоре, сякаш приветстваше стария приятел.
En: The huge skeleton of тиранозавър rex raised its teeth upwards, as if greeting an old friend.

Bg: Стоян се опита да се концентрира върху детайлите – форма на костите, текстура на ловните зъби, светлината, която играеше на ребрата…
En: Стоян tried to focus on the details – the shape of the bones, the texture of the hunting teeth, the light that played on the ribs…

Bg: Но светът му се завъртя.
En: But his world spun.

Bg: Главата му падна тежко.
En: His head fell heavily.

Bg: Беше изгубен.
En: He was lost.

Bg: Сцената привилече внимание.
En: The scene attracted attention.

Bg: Хаос цареше из залата, докато хора крещяха за помощ.
En: Chaos reigned in the hall as people shouted for help.

Bg: Елена, млад куратор на музея, пренебрегна своите задачи и побърза към него, а Иван, студент по медицина, също така бързо се наведе до падналия младеж.
En: Елена, a young curator at the museum, ignored her tasks and rushed to him, and Иван, a medical student, also quickly bent down to the fallen young man.

Bg: "Добре ли сте?" запита Елена, внимателно поливвайки вода върху лицето му.
En: "Are you okay?" Елена asked, gently sprinkling water on his face.

Bg: Иван провери пулса му, уверявайки се, че всичко е


Published on 1 week, 1 day ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate