Fluent Fiction - Welsh: High Stakes and Hidden Agendas: A Night at Caerdydd's Tavern
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-08-15-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Mae’r haf yn rhoi gwres trwm ar bobman yng Nghaerdydd.
En: The summer casts a heavy heat over everywhere in Caerdydd.
Cy: Mae'r tafarn hen, gyda'i drawstiau pren hynafol, yn llawn chwerthin a sibrwd dirgel.
En: The old tavern, with its ancient wooden beams, is full of laughter and secret whispers.
Cy: Yn y cysgodion, mae Eira, Gwilym a Mared yn eistedd o amgylch bwrdd poker wedi’i orchuddio â chrib, pob un yn llawn gobaith a straen.
En: In the shadows, Eira, Gwilym, and Mared sit around a poker table covered with cribbage, each full of hope and stress.
Cy: Eira sy’n eistedd yn dawel, ei llygaid yn gwyliadwrus wrth iddi sgrwtineiddio’i chyd-chwaraewyr.
En: Eira, sitting quietly, watches her fellow players with wary eyes.
Cy: Mae ei dyledion myfyrwyr fel cysgod yng nghefn ei meddwl.
En: Her student debts linger like a shadow in the back of her mind.
Cy: Mae hi am ennill, nid yn unig er mwyn talu ei benthyciadau, ond hefyd er mwyn ennill parch.
En: She wants to win, not only to pay her loans but also to earn respect.
Cy: Gwilym, gyda’i wên hudolus, yn chwarae rôl yr hen law, bereiddiol, ond mae cudd-wybodaeth dywyll yn ei lygaid – dyledion arian sy’n ei dagu.
En: Gwilym, with his charming smile, plays the role of the smooth, old hand, but there's a dark knowledge in his eyes—money debts choking him.
Cy: Yn sydyn, mae'r gem yn colli golau.
En: Suddenly, the game loses light.
Cy: Mae chwaraewr dirgel yn diflannu, a’r ystafell yn troi'n wyliadwrus.
En: A mysterious player disappears, and the room becomes watchful.
Cy: Mae Mared yn edrych yn nerfus, fel pe bai ei chofroddiad wedi'i dorri.
En: Mared looks nervous, as if her memory had been shattered.
Cy: "Beth sydd wedi digwydd?
En: "What happened?"
Cy: " gofynnodd Eira, ei llais yn llonydd.
En: Eira asked, her voice steady.
Cy: Ond mae'n gwybod na all edrych ar y wyneb yn unig.
En: But she knows not to take things at face value.
Cy: Mae’r gem yn parhau, ond meddwl Eira yw gyda'r chwaraewr sydd wedi diflannu.
En: The game continues, but Eira's mind is with the player who vanished.
Cy: Mae'n penderfynu ymchwilio.
En: She decides to investigate.
Cy: Mae hi’n dechrau trwy ddal llygaid Mared, sydd wedi bod yn holi am gefndiroedd pawb.
En: She begins by catching Mared's eyes, who has been inquiring about everyone’s backgrounds.
Cy: Yn ystod egwyl, mae Eira’n troi at Mared.
En: During a break, Eira turns to Mared.
Cy: "Pam ti'n gofyn am bawb?
En: "Why are you asking about everyone?"
Cy: " gofynnodd Eira, ei llais yn oer.
En: Eira asked, her voice cold.
Cy: Mae Mared yn chwilio am esgus, ond yn methu ei ffeindio.
En: Mared searches for an excuse but fails to find one.
Cy: "Er mwyn gwybod pwy ydyn nhw," meddai Mared.
En: "To know who they are," Mared says.
Cy: Ond mae rhyw wirionedd yn charmedi, ac mae Eira’n ei ddarganfod: Mae Mared yn ymlid gwybodaeth, ac mae rhyw gymhelliant cudd ganddi.
En: But a certain truth is charmed out, and Eira discovers it: Mared is chasing information, with some hidden motive.
Cy: Wrth i’r gem ddod i ddiwedd, mae Eira yn wynebu’r llaw besiwr.
En: As the game draws to a close, Eira faces the showdown hand.
Cy: Mae Gwilym yn bleffio, ond Eira’n gwybod yn well.
En: Gwilym is bluffing, but Eira knows better.
Published on 4 days, 5 hours ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate