Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
The Poker Gambit: Secrets and Shadows in Praha's Underground

The Poker Gambit: Secrets and Shadows in Praha's Underground



Fluent Fiction - Czech: The Poker Gambit: Secrets and Shadows in Praha's Underground
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-08-15-22-34-02-cs

Story Transcript:

Cs: Půlnoc byla blízko a Praha, navzdory letnímu horku, se ponořila do ticha.
En: Midnight was near, and Praha, despite the summer heat, was enveloped in silence.

Cs: Jde-li o podzemní bar v temných ulicích města, ticho tam nikdy není.
En: However, when it comes to an underground bar in the city's dark streets, silence is never present.

Cs: Do malého lokálu, plného kouře a tlumeného světla neonu, vlézají hlasy hráčů, kteří se většinou potýkají se svými vlastními démony.
En: Into the small venue, filled with smoke and muted neon light, the voices of players drift in, most of whom are grappling with their own demons.

Cs: Jen jediný stůl se odlišuje.
En: Only one table stands out.

Cs: Pokrový stůl.
En: The poker table.

Cs: Jiří sedí u stolu, oči upřené na karty.
En: Jiří sits at the table, eyes fixed on the cards.

Cs: Měl zlomený úsměv a oči plné napjatého očekávání.
En: He had a broken smile and eyes full of tense anticipation.

Cs: Před, po jeho levici, neochvějně seděla Tereza.
En: To his left sat Tereza with unwavering calm.

Cs: Byla chladná, elegantní, její oči jiskřily pokusem zjistit vše, co by se dalo o Jiřím říct.
En: She was cold, elegant, her eyes sparkling with the attempt to uncover everything there was to know about Jiří.

Cs: "Hraješ si na hrdinu, Jiří?"
En: "Are you playing the hero, Jiří?"

Cs: zeptala se Tereza s úsměvem, ale v jejím hlase byla ostrost, jako by věděla víc, než měla.
En: Tereza asked with a smile, but there was a sharpness in her voice, as if she knew more than she let on.

Cs: Se sklonem hlavy a váhavým úsměvem odpověděl: "Hrdinů jsme tady všichni, ne?"
En: With a tilt of his head and a hesitant smile, he replied, "We are all heroes here, aren't we?"

Cs: Karel, dealer s tajemnou povahou, pomalu rozdával karty.
En: Karel, the dealer with a mysterious nature, slowly dealt the cards.

Cs: Jiří se cítil podivně.
En: Jiří felt odd.

Cs: Ztratil víc, než vyhrál, a pokaždé, když to vypadalo, že by měl štěstí, karta mu záhadně nevyšla.
En: He had lost more than he had won, and every time it seemed like luck was on his side, the card mysteriously failed him.

Cs: Podezíral, že ho někdo sabotuje, ale kdo?
En: He suspected someone was sabotaging him, but who?

Cs: Prošvihnutá příležitost by dnes mohla stát víc než jen peníze.
En: A missed opportunity tonight could cost more than just money.

Cs: Jak kola pokračovala, Jiří si všiml malých gest, které mu neunikly.
En: As the rounds continued, Jiří noticed small gestures that did not escape him.

Cs: Tereza, když šel zahrát svou ruku, měl netradičně dlouhý pohled na Karla.
En: Tereza, when he went to play his hand, unusually lingered her gaze on Karel.

Cs: Bylo něco v jejích očích, co Jiřího znejistělo.
En: There was something in her eyes that unsettled Jiří.

Cs: "Rodino, je to all in," prohlásil Jiří a velkou část svých žetonů posunul doprostřed stolu.
En: "Family, it's all in," declared Jiří as he pushed a large portion of his chips to the center of the table.

Cs: Musí riskovat, aby přežil.
En: He had to take the risk to survive.

Cs: I přes pochybnosti chtěl hrát.
En: Despite his doubts, he wanted to play.

Cs: Napětí rostlo.
En: The tension mounted.

Cs: Když Karel rozdával poslední kartu, Jiří věděl, že přišel ča


Published on 4 days, 5 hours ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate