Fluent Fiction - French: Poker & Pastries: A High-Stakes Afternoon in Paris
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-08-15-22-34-02-fr
Story Transcript:
Fr: L'air était chaud cet après-midi d'été à Paris, et dans le Quartier Latin, le petit café de Claudette bourdonnait doucement.
En: The air was warm on that summer afternoon in Paris, and in the Quartier Latin, Claudette's little café hummed softly.
Fr: L'odeur du café fraîchement moulu flottait jusque dans la rue, attirant les passants.
En: The smell of freshly ground coffee wafted out into the street, attracting passersby.
Fr: À l'intérieur, autour d'une table usée et pleine de marques d'histoires passées, trois personnages étaient plongés dans un jeu de poker.
En: Inside, around a worn table marked by stories of the past, three characters were engrossed in a game of poker.
Fr: Émile, vif mais un peu étourdi, avait un sourire rêveur aux lèvres.
En: Émile, lively but a bit scatterbrained, had a dreamy smile on his lips.
Fr: Sur la table devant lui, il y avait plus que quelques jetons : une baguette toute fraîche.
En: On the table in front of him was more than just a few chips: a freshly baked baguette.
Fr: Émile considérait cette baguette comme la meilleure de tout Paris, un trésor qu'il chérissait chaque jour à l'heure du déjeuner.
En: Émile considered this baguette the best in all of Paris, a treasure he cherished daily at lunchtime.
Fr: Claudette, la propriétaire du café, observait la scène avec amusement.
En: Claudette, the café owner, watched the scene with amusement.
Fr: Elle aimait bien Émile et ses petits accidents farfelus.
En: She was fond of Émile and his quirky little mishaps.
Fr: Puis il y avait Jacques, un joueur sérieux avec un visage grognon, qui ne cherchait qu'une victoire sans histoires.
En: Then there was Jacques, a serious player with a grouchy face, who sought only an uncomplicated victory.
Fr: Le jeu avançait bien, les cartes volaient et les jetons s’entassaient.
En: The game was proceeding well; cards flew, and chips stacked up.
Fr: Mais Émile, dans une distraction typiquement à lui, plaça sa précieuse baguette dans le pot, pensant qu'il s'agissait d'un lot de jetons supplémentaires.
En: But Émile, in a characteristically absent-minded moment, placed his precious baguette in the pot, thinking it was an extra pile of chips.
Fr: Claudette étouffa un rire, tandis que Jacques leva les yeux, exaspéré.
En: Claudette stifled a laugh, while Jacques rolled his eyes in exasperation.
Fr: Quand Émile réalisa son erreur, il sentit son cœur s'accélérer.
En: When Émile realized his mistake, he felt his heart race.
Fr: "Mais… c'est mon déjeuner !"
En: "But... that's my lunch!"
Fr: pensa-t-il, paniqué.
En: he thought, panicking.
Fr: Il savait qu'il devait la récupérer coûte que coûte, même si cela signifiait bluffer tous les deux experts de la table.
En: He knew he had to win it back at all costs, even if it meant bluffing both of the table's experts.
Fr: Le tour final arriva.
En: The final round arrived.
Fr: Émile, les mains légèrement tremblantes mais le visage décidé, poussa tous ses jetons restants au centre avec une confiance qu'il n'était pas certain de posséder vraiment.
En: Émile, his hands slightly trembling but his face resolute, pushed all his remaining chips to the center with a confidence he wasn't quite sure he truly possessed.
Fr: "Je suis", dit Jacques, en ajustant ses lunettes sur son nez.
En: "I call," said Jacques, adjusting his glasses on his
Published on 4 months ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate