Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Lavender Fields and Family Ties: A Journey to Reconnect

Lavender Fields and Family Ties: A Journey to Reconnect



Fluent Fiction - French: Lavender Fields and Family Ties: A Journey to Reconnect
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-08-13-22-34-02-fr

Story Transcript:

Fr: Sous le ciel azur de Provence, le soleil brillait.
En: Under the azure sky of Provence, the sun was shining.

Fr: Éliane observait par la fenêtre, les champs de lavande ondulant sous la brise.
En: Éliane watched through the window as the lavender fields undulated under the breeze.

Fr: La communauté fermée de Saint-Rémy était calme.
En: The gated community of Saint-Rémy was calm.

Fr: Seules les cigales chantaient leur chanson d'été.
En: Only the cicadas sang their summer song.

Fr: Cela faisait trois mois que son mari était parti, et elle ressentait le vide.
En: It had been three months since her husband had left, and she felt the emptiness.

Fr: Éliane préparait le séjour estival pour Bastien et Camille.
En: Éliane was preparing the summer stay for Bastien and Camille.

Fr: Elle espérait raviver la tradition des vacances en famille, malgré l'absence de son mari.
En: She hoped to rekindle the tradition of family vacations, despite the absence of her husband.

Fr: Bastien travaillait dur dans une entreprise stressante, et Camille, son esprit de création en ébullition, cherchait encore sa voie.
En: Bastien worked hard in a stressful company, and Camille, her mind bubbling with creativity, was still seeking her path.

Fr: La maison semblait silencieuse, mais pleine de souvenirs.
En: The house seemed silent, but full of memories.

Fr: Quand Bastien arriva, il parut épuisé, mais il sourit en embrassant sa mère.
En: When Bastien arrived, he looked exhausted, but he smiled while kissing his mother.

Fr: Camille, elle, entra en tourbillon, apportant l'énergie du monde dehors.
En: Camille, on the other hand, entered in a whirlwind, bringing the energy of the outside world.

Fr: « Maman, j'ai tant de choses à te raconter ! » dit-elle.
En: “Mom, I have so much to tell you!” she said.

Fr: Éliane sourit et sentit le picotement familier de la joie.
En: Éliane smiled and felt the familiar tingle of joy.

Fr: Cependant, malgré l'amour qui les unissait, les tensions apparaissaient.
En: However, despite the love that united them, tensions surfaced.

Fr: Bastien recevait des appels incessants de son travail.
En: Bastien was receiving incessant calls from work.

Fr: Il était là sans vraiment être présent.
En: He was there without really being present.

Fr: Camille se sentait souvent jugée, incomprise.
En: Camille often felt judged, misunderstood.

Fr: Éliane observait, désireuse de ramener l'harmonie.
En: Éliane watched, eager to restore harmony.

Fr: Un matin, Éliane eut une idée.
En: One morning, Éliane had an idea.

Fr: Elle proposa un pique-nique dans les champs de lavande.
En: She suggested a picnic in the lavender fields.

Fr: « Comme avant, » dit-elle.
En: “Like before,” she said.

Fr: Bastien et Camille acceptèrent, attirés par la promesse d'une journée sans tracas.
En: Bastien and Camille agreed, lured by the promise of a carefree day.

Fr: Le jour venu, le soleil baignait les champs.
En: When the day came, the sun bathed the fields.

Fr: Les paniers étaient remplis de fromages, de baguettes et de fruits frais.
En: The baskets were filled with cheeses, baguettes, and fresh fruits.

Fr: Au début, tout semblait parfait.
En: At first, everything seemed perfect.

Fr: Les rires résonnaient à tra


Published on 4 months ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate