Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Homecoming: Embracing the Past to Build a Future

Homecoming: Embracing the Past to Build a Future



Fluent Fiction - Polish: Homecoming: Embracing the Past to Build a Future
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-08-12-22-34-02-pl

Story Transcript:

Pl: Na lotnisku Chopina w Warszawie było tłoczno.
En: At Lotnisko Chopina in Warszawa, it was crowded.

Pl: Ludzie biegali, ciągnąc za sobą walizki, rozmawiając głośno, śmiejąc się i płacząc.
En: People were running, pulling their suitcases, speaking loudly, laughing, and crying.

Pl: Kasia stała pośród tego chaosu, serce jej biło szybciej.
En: Kasia stood amidst this chaos, her heart beating faster.

Pl: Po latach mieszkania za granicą, znów była w Polsce.
En: After years of living abroad, she was back in Polska.

Pl: W domu.
En: Home.

Pl: Podeszła do dużych okien, przez które wpadało jasne, letnie słońce.
En: She walked toward the large windows, through which bright summer sunlight streamed in.

Pl: Przestrzeń była pełna ciepła, choć w sercu Kasi go brakowało.
En: The space was full of warmth, though Kasia lacked it in her heart.

Pl: Przez tyle lat unikała tej chwili.
En: For so many years, she had avoided this moment.

Pl: Teraz była przerażona, ale gotowa na spotkanie z rodziną.
En: Now she was terrified but ready to meet her family.

Pl: W dłoniach ściskała prezent dla mamy – małą, porcelanową figurkę z Paryża.
En: In her hands, she clutched a gift for her mom – a small porcelain figurine from Paryż.

Pl: W oddali zobaczyła Anię.
En: In the distance, she saw Ania.

Pl: Jej matka machała ręką z wielkim uśmiechem.
En: Her mother was waving a hand with a big smile.

Pl: Obok niej stał Marek, z zaciętą miną.
En: Beside her stood Marek, with a determined expression.

Pl: Nie zmienił się wiele przez te lata.
En: He hadn't changed much over the years.

Pl: Kasia wzięła głęboki oddech i ruszyła w ich stronę.
En: Kasia took a deep breath and began to walk toward them.

Pl: Czuła jak emocje wzburzone przeszłością zaczynają w niej buzować.
En: She felt the emotions stirred by the past starting to bubble up inside her.

Pl: „Kasia!” - Ania przytuliła ją mocno.
En: "Kasia!" - Ania hugged her tightly.

Pl: Kasia poczuła zapewniające ciepło matczynych ramion.
En: Kasia felt the reassuring warmth of a mother's arms.

Pl: „Jak dobrze cię widzieć!” - mówiła Ania, a w jej oczach szkliły się łzy radości.
En: "It's so good to see you!" - Ania said, her eyes glistening with tears of joy.

Pl: Marek skinął głową. „Witaj” - powiedział sucho, patrząc na siostrę z dystansem.
En: Marek nodded. “Welcome,” he said dryly, looking at his sister with distance.

Pl: Kasia odpowiedziała cicho, niepewna jak zacząć rozmowę.
En: Kasia replied softly, uncertain of how to start the conversation.

Pl: Wszyscy troje ruszyli w stronę wyjścia, prowadzeni przez Anię, która była pełna nadziei.
En: All three headed toward the exit, led by Ania, who was full of hope.

Pl: Podróż do domu była cicha i pełna napięcia.
En: The journey home was quiet and tense.

Pl: Kasia spojrzała przez okno, próbując zapanować nad własnym zamieszaniem.
En: Kasia looked out the window, trying to manage her own turmoil.

Pl: Wiedziała, że musi coś powiedzieć, coś zmienić, by ta wizyta nie była kolejnym rozczarowaniem.
En: She knew she had to say something, to change something, so that this visit wouldn't be another disappointment.

Pl: Gdy dotarli do domu, Ania zrobiła kolację.
En: When they arrived home, Ania made dinner.

Pl: Przy stole


Published on 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate