Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Missed Flights, Found Friendships: A Terminal Transformation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-08-12-22-34-02-pb
Story Transcript:
Pb: O aeroporto de Guarulhos estava movimentado como sempre, especialmente naquela manhã fria de inverno.
En: The aeroporto de Guarulhos was bustling as always, especially on that cold winter morning.
Pb: Pessoas passavam apressadas, enquanto a voz mecânica dos anúncios ecoava no ar.
En: People hurried by, while the mechanical voice of announcements echoed in the air.
Pb: Caio, um jovem jornalista, olhava com preocupação para o painel de voos atrasados.
En: Caio, a young journalist, looked with concern at the delayed flight board.
Pb: Ele tinha uma reunião importante marcada para o final da tarde em São Paulo.
En: He had an important meeting scheduled for late afternoon in São Paulo.
Pb: Marina, ao seu lado, também estudava o painel, mas com um olhar mais preocupado que o dele.
En: Marina, beside him, also studied the board, but with a more worried look than his.
Pb: Ambos estavam ali por motivos profissionais.
En: Both were there for professional reasons.
Pb: Caio voltava de uma cobertura internacional, enquanto Marina estava ansiosa para chegar ao Rio de Janeiro, onde sua arte seria exibida pela primeira vez em uma importante galeria.
En: Caio was returning from an international coverage, while Marina was anxious to get to Rio de Janeiro, where her art would be exhibited for the first time in an important gallery.
Pb: Decididos a não perder tempo, Caio se aproximou de Marina.
En: Determined not to waste time, Caio approached Marina.
Pb: "Oi, parece que estamos presos aqui por um tempo", disse ele.
En: "Hey, it looks like we're stuck here for a while," he said.
Pb: Marina sorriu, embora estivesse visivelmente preocupada.
En: Marina smiled, although she was visibly worried.
Pb: "Sim, e é um daqueles dias que eu precisei estar em dois lugares ao mesmo tempo."
En: "Yes, and it's one of those days where I needed to be in two places at once."
Pb: Eles começaram a conversar, tentando esquecer a ansiedade da demora.
En: They started talking, trying to forget the anxiety of the delay.
Pb: A conversa, leve no inÃcio, logo se aprofundou.
En: The conversation, light at first, soon deepened.
Pb: Marina mencionou uma situação do passado, relacionada a um amigo em comum que Caio também conhecia.
En: Marina mentioned a past situation related to a mutual friend whom Caio also knew.
Pb: Eles falaram de coisas que pareciam não ter importância, mas que gradualmente revelaram mais do que esperavam compartilhado até aquele momento.
En: They talked about things that seemed unimportant, but which gradually revealed more than they had expected to share at that moment.
Pb: "Você se lembra do Gabriel?"
En: "Do you remember Gabriel?"
Pb: perguntou Marina de repente, hesitante.
En: Marina asked suddenly, hesitantly.
Pb: Caio ficou surpreso com a menção do nome.
En: Caio was surprised by the mention of the name.
Pb: Gabriel havia sido um amigo próximo de ambos, mas suas ações tinham impactado Caio de forma significativa, criando uma distância entre eles.
En: Gabriel had been a close friend of both, but his actions had significantly impacted Caio, creating a distance between them.
Pb: "Claro que lembro", respondeu Caio, um pouco tenso.
En: "Of course I remember," replied Caio, a bit tense.
Pb: "Ele foi um grande amigo, mas... nós nos afastamos."
En:
Published on 1Â week ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate