Episode Details
Back to Episodes
Lost in Art: A Student's Serendipitous Museum Adventure
Published 5 months ago
Description
Fluent Fiction - Polish: Lost in Art: A Student's Serendipitous Museum Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-08-09-22-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: W letni, słoneczny dzień, grupa uczniów z gimnazjum w Krakowie wybrała się na wycieczkę do Narodowego Muzeum w Krakowie.
En: On a sunny summer day, a group of students from a middle school in Krakowie went on a trip to the National Museum in Krakowie.
Pl: Muzeum przyciągało zwiedzających swoimi ogromnymi, ozdobnymi salami i różnorodnymi zbiorami, w których można było odkryć bogatą polską historię i kulturę.
En: The museum attracted visitors with its huge, ornate rooms and diverse collections, where one could discover the rich Polish history and culture.
Pl: Zofia szła wśród grupy swoich kolegów z klasy.
En: Zofia walked among a group of her classmates.
Pl: Uwielbiała sztukę, ale często czuła się niewidoczna wśród bardziej hałaśliwych i żywiołowych uczniów.
En: She loved art but often felt invisible among the louder and more lively students.
Pl: Z nadzieją czekała na moment, kiedy będzie mogła zatrzymać się przy swojej ulubionej wystawie – malarstwie XIX wieku.
En: She hoped for the moment when she could stop at her favorite exhibition – 19th-century painting.
Pl: Obok niej kroczył Marek, chłopak pełen energii i pomysłów, ale często zapominał o harmonogramie.
En: Walking beside her was Marek, a boy full of energy and ideas, but he often forgot about the schedule.
Pl: Jego uwaga była rozproszona, a to znosiła ze sobą chaos.
En: His attention was scattered, which brought chaos with it.
Pl: Kasia, młoda asystentka nauczyciela, nieustannie próbowała nieco uporządkować grupę i trzymać wszystkich w ryzach.
En: Kasia, the young teacher assistant, constantly tried to organize the group a bit and keep everyone in line.
Pl: Wchodząc do muzeum, grupa zatrzymała się przed pierwszymi dziełami sztuki.
En: As they entered the museum, the group stopped in front of the first works of art.
Pl: Jednak Marek miał inne plany.
En: However, Marek had other plans.
Pl: Zainicjował małe zamieszanie, próbując założyć okulary na nos jednej z wystawionych rzeźb.
En: He initiated a little commotion by trying to place glasses on the nose of one of the displayed statues.
Pl: Śmiechy i zdenerwowanie dały się słyszeć ze wszystkich stron.
En: Laughter and nervousness could be heard from all sides.
Pl: Kasia starała się przywrócić porządek, ale czas uciekał.
En: Kasia tried to restore order, but time was slipping away.
Pl: To był idealny moment dla Zofii.
En: This was a perfect moment for Zofia.
Pl: Szybkim krokiem oddaliła się od grupy.
En: She quickly stepped away from the group.
Pl: Serce jej biło szybciej, gdy znalazła się w cichym, słonecznym korytarzu.
En: Her heart beat faster as she found herself in a quiet, sunny corridor.
Pl: Ach, jak pragnęła chwili sam na sam z wielkimi obrazami Matejki i Chełmońskiego!
En: Oh, how she longed for a moment alone with the great paintings of Matejko and Chełmoński!
Pl: Wkrótce jednak poczuła mieszankę ekscytacji i niepokoju.
En: However, soon she felt a mix of excitement and anxiety.
Pl: Leczy samotnie przemierzała muzea korytarze, zagłębiając się coraz bardziej w ich labirynt.
En: Still, she wandered the museum's corridors alone, delving ever deeper into their labyrinth.
Pl: Dotarła w końcu do sali, gdzie wisiał jej ulubiony obraz - wielkie dzieło sztuki, które znała na pamięć z podręczników.
En: She finally reached the room where her favo
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-08-09-22-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: W letni, słoneczny dzień, grupa uczniów z gimnazjum w Krakowie wybrała się na wycieczkę do Narodowego Muzeum w Krakowie.
En: On a sunny summer day, a group of students from a middle school in Krakowie went on a trip to the National Museum in Krakowie.
Pl: Muzeum przyciągało zwiedzających swoimi ogromnymi, ozdobnymi salami i różnorodnymi zbiorami, w których można było odkryć bogatą polską historię i kulturę.
En: The museum attracted visitors with its huge, ornate rooms and diverse collections, where one could discover the rich Polish history and culture.
Pl: Zofia szła wśród grupy swoich kolegów z klasy.
En: Zofia walked among a group of her classmates.
Pl: Uwielbiała sztukę, ale często czuła się niewidoczna wśród bardziej hałaśliwych i żywiołowych uczniów.
En: She loved art but often felt invisible among the louder and more lively students.
Pl: Z nadzieją czekała na moment, kiedy będzie mogła zatrzymać się przy swojej ulubionej wystawie – malarstwie XIX wieku.
En: She hoped for the moment when she could stop at her favorite exhibition – 19th-century painting.
Pl: Obok niej kroczył Marek, chłopak pełen energii i pomysłów, ale często zapominał o harmonogramie.
En: Walking beside her was Marek, a boy full of energy and ideas, but he often forgot about the schedule.
Pl: Jego uwaga była rozproszona, a to znosiła ze sobą chaos.
En: His attention was scattered, which brought chaos with it.
Pl: Kasia, młoda asystentka nauczyciela, nieustannie próbowała nieco uporządkować grupę i trzymać wszystkich w ryzach.
En: Kasia, the young teacher assistant, constantly tried to organize the group a bit and keep everyone in line.
Pl: Wchodząc do muzeum, grupa zatrzymała się przed pierwszymi dziełami sztuki.
En: As they entered the museum, the group stopped in front of the first works of art.
Pl: Jednak Marek miał inne plany.
En: However, Marek had other plans.
Pl: Zainicjował małe zamieszanie, próbując założyć okulary na nos jednej z wystawionych rzeźb.
En: He initiated a little commotion by trying to place glasses on the nose of one of the displayed statues.
Pl: Śmiechy i zdenerwowanie dały się słyszeć ze wszystkich stron.
En: Laughter and nervousness could be heard from all sides.
Pl: Kasia starała się przywrócić porządek, ale czas uciekał.
En: Kasia tried to restore order, but time was slipping away.
Pl: To był idealny moment dla Zofii.
En: This was a perfect moment for Zofia.
Pl: Szybkim krokiem oddaliła się od grupy.
En: She quickly stepped away from the group.
Pl: Serce jej biło szybciej, gdy znalazła się w cichym, słonecznym korytarzu.
En: Her heart beat faster as she found herself in a quiet, sunny corridor.
Pl: Ach, jak pragnęła chwili sam na sam z wielkimi obrazami Matejki i Chełmońskiego!
En: Oh, how she longed for a moment alone with the great paintings of Matejko and Chełmoński!
Pl: Wkrótce jednak poczuła mieszankę ekscytacji i niepokoju.
En: However, soon she felt a mix of excitement and anxiety.
Pl: Leczy samotnie przemierzała muzea korytarze, zagłębiając się coraz bardziej w ich labirynt.
En: Still, she wandered the museum's corridors alone, delving ever deeper into their labyrinth.
Pl: Dotarła w końcu do sali, gdzie wisiał jej ulubiony obraz - wielkie dzieło sztuki, które znała na pamięć z podręczników.
En: She finally reached the room where her favo