Episode Details
Back to Episodes
Mystery in Krakowskim Liceum: The Birthday Riddle Quest
Published 5 months ago
Description
Fluent Fiction - Polish: Mystery in Krakowskim Liceum: The Birthday Riddle Quest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-08-07-22-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: W Krakowskim Liceum Słoneczne promienie wpadały przez wielkie okna i leniwie rozpraszały ciepło po korytarzach.
En: In the Krakowskim Liceum, the sunny rays entered through large windows and lazily dispersed warmth through the corridors.
Pl: Długie, letnie dni zachęcały uczniów do rozmów i śmiechu.
En: The long summer days encouraged students to talk and laugh.
Pl: Kuba, zaczytany w książce o zagadkach, dotarł do swojej szafki.
En: Kuba, absorbed in a book about riddles, reached his locker.
Pl: Otworzył ją i zobaczył coś niezwykłego – tajemniczą kartkę.
En: He opened it and saw something unusual—a mysterious note.
Pl: „Znajdź klucz obok mosiężnych drzwi,” napisano na niej.
En: "Find the key near the brass doors," it read.
Pl: Kuba poczuł, jak jego serce zaczyna bić szybciej.
En: Kuba felt his heart start to beat faster.
Pl: Uwielbiał zagadki i tajemnice, choć czasem jego nadmierne analizowanie sytuacji prowadziło do komplikacji.
En: He loved riddles and mysteries, although sometimes his excessive analyzing of situations led to complications.
Pl: Tym razem był zaintrygowany.
En: This time he was intrigued.
Pl: Opowieść, która rozpoczynała się niewinnie, mogła prowadzić wszędzie.
En: A story that began innocently could lead anywhere.
Pl: Odszukał swoich przyjaciół, Zofię i Konrada, żeby podzielić się nowiną.
En: He found his friends, Zofia and Konrad, to share the news.
Pl: „Chcę spróbować to rozwiązać!” powiedział z ekscytacją.
En: "I want to try to solve it!" he said excitedly.
Pl: Zofia, nieco sceptyczna, zmarszczyła brwi.
En: Zofia, slightly skeptical, furrowed her brow.
Pl: „A co jeśli ktoś po prostu stroi sobie żarty?” spytała.
En: "What if someone is just playing a joke?" she asked.
Pl: Konrad spojrzał na Kubę z lekkim uśmieszkiem.
En: Konrad looked at Kuba with a slight smile.
Pl: „To może być ciekawa przygoda,” wtórował.
En: "This could be an interesting adventure," he chimed in.
Pl: Choć przyjaciele byli pełni obaw, Kuba postanowił podążać za wskazówkami.
En: Although the friends were full of concerns, Kuba decided to follow the clues.
Pl: Pierwszą z nich znalazł obok mosiężnych drzwi, które prowadziły do starego audytorium.
En: He found the first one next to the brass doors that led to the old auditorium.
Pl: „Podążaj tam, gdzie śmiech się rozbrzmiewa,” przeczytał na kolejnej kartce.
En: "Follow where laughter resounds," he read on the next note.
Pl: Czy to sala gimnastyczna, gdzie latem odbywały się próby teatrału?
En: Could it be the gym, where summer theater rehearsals took place?
Pl: Każda nowa wskazówka była coraz bardziej zagmatwana.
En: Each new clue was increasingly confusing.
Pl: Kuba poświęcał na rozwiązywanie coraz więcej czasu, a Zofia i Konrad martwili się, że to wszystko może być tylko gonitwą za wiatrem.
En: Kuba spent more and more time solving them, and Zofia and Konrad worried it might be just a wild-goose chase.
Pl: Mimo to, każda chwilowa porażka tylko wzmacniała jego determinację.
En: Nevertheless, each temporary failure only strengthened his determination.
Pl: Doprowadziły go kolejne tropy do starej klasy na końcu korytarza.
En: The subsequent clues led him to an old classroom at the end of the corridor.
Pl: Serce biło mu jak dzwon, gdy przekraczał próg.
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-08-07-22-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: W Krakowskim Liceum Słoneczne promienie wpadały przez wielkie okna i leniwie rozpraszały ciepło po korytarzach.
En: In the Krakowskim Liceum, the sunny rays entered through large windows and lazily dispersed warmth through the corridors.
Pl: Długie, letnie dni zachęcały uczniów do rozmów i śmiechu.
En: The long summer days encouraged students to talk and laugh.
Pl: Kuba, zaczytany w książce o zagadkach, dotarł do swojej szafki.
En: Kuba, absorbed in a book about riddles, reached his locker.
Pl: Otworzył ją i zobaczył coś niezwykłego – tajemniczą kartkę.
En: He opened it and saw something unusual—a mysterious note.
Pl: „Znajdź klucz obok mosiężnych drzwi,” napisano na niej.
En: "Find the key near the brass doors," it read.
Pl: Kuba poczuł, jak jego serce zaczyna bić szybciej.
En: Kuba felt his heart start to beat faster.
Pl: Uwielbiał zagadki i tajemnice, choć czasem jego nadmierne analizowanie sytuacji prowadziło do komplikacji.
En: He loved riddles and mysteries, although sometimes his excessive analyzing of situations led to complications.
Pl: Tym razem był zaintrygowany.
En: This time he was intrigued.
Pl: Opowieść, która rozpoczynała się niewinnie, mogła prowadzić wszędzie.
En: A story that began innocently could lead anywhere.
Pl: Odszukał swoich przyjaciół, Zofię i Konrada, żeby podzielić się nowiną.
En: He found his friends, Zofia and Konrad, to share the news.
Pl: „Chcę spróbować to rozwiązać!” powiedział z ekscytacją.
En: "I want to try to solve it!" he said excitedly.
Pl: Zofia, nieco sceptyczna, zmarszczyła brwi.
En: Zofia, slightly skeptical, furrowed her brow.
Pl: „A co jeśli ktoś po prostu stroi sobie żarty?” spytała.
En: "What if someone is just playing a joke?" she asked.
Pl: Konrad spojrzał na Kubę z lekkim uśmieszkiem.
En: Konrad looked at Kuba with a slight smile.
Pl: „To może być ciekawa przygoda,” wtórował.
En: "This could be an interesting adventure," he chimed in.
Pl: Choć przyjaciele byli pełni obaw, Kuba postanowił podążać za wskazówkami.
En: Although the friends were full of concerns, Kuba decided to follow the clues.
Pl: Pierwszą z nich znalazł obok mosiężnych drzwi, które prowadziły do starego audytorium.
En: He found the first one next to the brass doors that led to the old auditorium.
Pl: „Podążaj tam, gdzie śmiech się rozbrzmiewa,” przeczytał na kolejnej kartce.
En: "Follow where laughter resounds," he read on the next note.
Pl: Czy to sala gimnastyczna, gdzie latem odbywały się próby teatrału?
En: Could it be the gym, where summer theater rehearsals took place?
Pl: Każda nowa wskazówka była coraz bardziej zagmatwana.
En: Each new clue was increasingly confusing.
Pl: Kuba poświęcał na rozwiązywanie coraz więcej czasu, a Zofia i Konrad martwili się, że to wszystko może być tylko gonitwą za wiatrem.
En: Kuba spent more and more time solving them, and Zofia and Konrad worried it might be just a wild-goose chase.
Pl: Mimo to, każda chwilowa porażka tylko wzmacniała jego determinację.
En: Nevertheless, each temporary failure only strengthened his determination.
Pl: Doprowadziły go kolejne tropy do starej klasy na końcu korytarza.
En: The subsequent clues led him to an old classroom at the end of the corridor.
Pl: Serce biło mu jak dzwon, gdy przekraczał próg.
Listen Now
Love PodBriefly?
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Support Us