Fluent Fiction - Slovenian: Unveiling Ljubljana's Secrets: An Unexpected Adventure Begins
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-08-06-22-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Poletno sonce je obsijalo Zmajski most v Ljubljani, njegove mogočne zmajaste skulpture so varovale mesto, kot da bi stražile preteklost in prihodnost.
En: The summer sun shone upon the Zmajski most in Ljubljana, its mighty dragon sculptures guarding the city, as if they were safeguarding both the past and the future.
Sl: Zala in Miha sta se sprehajala po mostu, v pričakovanju običajnega poletnega dneva.
En: Zala and Miha were walking across the bridge, anticipating a typical summer day.
Sl: Zala, mlada študentka umetnosti, je imela strast za zgodovino in skrivnosti.
En: Zala, a young art student, had a passion for history and mysteries.
Sl: Vedno je sledila svoji radovednosti.
En: She always followed her curiosity.
Sl: Miha, njen prijatelj, je bil drugačen.
En: Miha, her friend, was different.
Sl: Cenil je logiko in previdnost.
En: He valued logic and caution.
Sl: Medtem ko sta hodila ob reki, je Zala opazila nekaj nenavadnega.
En: As they walked alongside the river, Zala noticed something unusual.
Sl: Pod mostom je bil zavojček papirja.
En: Under the bridge was a small bundle of paper.
Sl: Majhen, star zemljevid, ki je bil skrbno skrit med kamni.
En: An old, tiny map, carefully hidden among the stones.
Sl: Zala je hitro vzela zemljevid in ga razgrnila pred Mihatove oči.
En: Zala quickly took the map and unfolded it in front of Miha's eyes.
Sl: "Poglej, Miha!
En: "Look, Miha!"
Sl: " je vzkliknila z navdušenjem.
En: she exclaimed with excitement.
Sl: Toda Miha je dvomljivo pogledal zemljevid.
En: But Miha looked at the map doubtfully.
Sl: "To je samo star kos papirja, Zala," ji je rekel skeptično.
En: "It's just an old piece of paper, Zala," he said skeptically.
Sl: Zala pa se ni dala odvrniti.
En: Zala wasn't discouraged.
Sl: "Pridi, raziskujva!
En: "Come on, let's explore!
Sl: Morda zemljevid vodi do nečesa pomembnega," je vztrajala.
En: Maybe the map leads to something important," she insisted.
Sl: Miha je okleval.
En: Miha hesitated.
Sl: "To je lahko nevarno," je opozoril, a Zala ni poslušala.
En: "It could be dangerous," he warned, but Zala didn't listen.
Sl: Odločila se je, da bo sledila označenim mestom na zemljevidu.
En: She decided to follow the marked spots on the map.
Sl: Miha, čeprav zadržan, se je odločil, da jo bo spremljal.
En: Miha, though reserved, chose to accompany her.
Sl: Ni želel, da bi svojo prijateljico pustil samo v morebitni nevarnosti.
En: He didn't want to leave his friend alone in potential danger.
Sl: Sledila sta zemljevidu čez staro mestno jedro Ljubljane, mimo zgradb sredi katerega je zelena Ljubljanica tiho tekla svojo pot.
En: They followed the map through the old city center of Ljubljana, past buildings amidst which the green river Ljubljanica quietly flowed on its way.
Sl: Pot jih je vodila do stare knjižnice.
En: The path led them to an old library.
Sl: Tam sta našla prvi namig.
En: There, they found the first clue.
Sl: Zala je odnesla star zapis, ki je govoril o skritem artefaktu iz davnih dni.
En: Zala retrieved an ancient note talking about a hidden artifact from days long past.
Sl: Miha je, čeprav malo obotavljajoče, začel kazati interes.
En: Miha, although a little hesitant, started to s
Published on 4 months, 2 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate