Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Finding Clarity: A Summer Afternoon in a Slovenian Tea Shop

Finding Clarity: A Summer Afternoon in a Slovenian Tea Shop



Fluent Fiction - Slovenian: Finding Clarity: A Summer Afternoon in a Slovenian Tea Shop
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-08-05-22-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Sredi Ljubljane, v stari mestni četrti, se skriva majhna čajnica "Čajna zgodba".
En: In the middle of Ljubljana, in the old city quarter, a small tea shop, "Čajna zgodba", is hidden away.

Sl: Topla svetloba in vonj po sveže pripravljenem čaju privabljata obiskovalce s prometnih ulic zunaj.
En: The warm light and the scent of freshly brewed tea attract visitors from the bustling streets outside.

Sl: Zdelo se je, da čas v tej čajnici teče počasneje.
En: It seemed as though time in this tea shop flowed more slowly.

Sl: Matej vstopi v čajnico.
En: Matej enters the tea shop.

Sl: Dan je topel, poletno sonce močno sije.
En: The day is warm, the summer sun shines brightly.

Sl: Vendar njegova misel ni na poletju, temveč na šoli, ki se hitro bliža.
En: However, his thoughts are not on summer, but on school, which is approaching quickly.

Sl: Čuti pritisk.
En: He feels the pressure.

Sl: Zadnje leto srednje šole ni enostavno.
En: The last year of high school is not easy.

Sl: Pred njim so težki izpiti in pomembne življenjske odločitve.
En: Ahead of him are difficult exams and important life decisions.

Sl: Ana že sedi za mizo v kotu.
En: Ana is already sitting at a table in the corner.

Sl: Na mizi sta dve skodelici kamiličnega čaja.
En: On the table are two cups of chamomile tea.

Sl: "Matej, dobro si prišel!
En: "Matej, you're here just in time!"

Sl: " pozdravi Ana z nasmehom.
En: greets Ana with a smile.

Sl: "Imam nekaj idej glede šolskih potrebščin.
En: "I have some ideas regarding school supplies."

Sl: "Matej sede nasproti nje.
En: Matej sits across from her.

Sl: "Ne vem, Ana," reče, "vse se mi zdi toliko bolj zahtevno zdaj.
En: "I don't know, Ana," he says, "everything seems so much more demanding now.

Sl: Kako naj se pripravim na vse to?
En: How can I prepare for all this?"

Sl: "Medtem Jure, barista z rjavimi kodrastimi lasmi, ki jih vedno nosi pod črno kapo, prinese sveže piškote.
En: Meanwhile, Jure, the barista with curly brown hair that he always wears under a black cap, brings fresh cookies.

Sl: "Slišal sem tvoj pogovor," Jure se vključuje z nasmehom.
En: "I overheard your conversation," Jure joins in with a smile.

Sl: "Verjemi mi, vsi smo bili tam.
En: "Believe me, we've all been there."

Sl: "Matej dvigne pogled.
En: Matej looks up.

Sl: "Kako si se ti soočal z vsemi temi stvarmi?
En: "How did you deal with all these things?"

Sl: "Jure se nasloni na pult, spremeni ton v resnega.
En: Jure leans on the counter, changing his tone to serious.

Sl: "Ko sem bil v tvojem položaju, sem se naučil, da je v redu občutiti negotovost.
En: "When I was in your position, I learned that it's okay to feel uncertain.

Sl: Vsi imamo svoje dvome.
En: We all have our doubts.

Sl: Pomembno je, da jih premagamo s trudom in vztrajnostjo.
En: What's important is to overcome them with effort and persistence.

Sl: Konec koncev, vsak majhen korak naprej šteje.
En: In the end, every small step forward counts."

Sl: "Matej premisli o Juretovih besedah.
En: Matej reflects on Jure's words.

Sl: "Mogoče imaš prav," končno reče.
En: "Maybe you're right," he finally says.

Sl: "Lahko začnem z majhnimi koraki.
En: "I can start wit


Published on 4 months, 2 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate