Episode Details

Back to Episodes
英语新闻丨Economy expected to maintain steady pace

英语新闻丨Economy expected to maintain steady pace

Episode 6 Published 7 months, 2 weeks ago
Description

China's economy is expected to maintain steady momentum in the second half of the year amid continuous policy support, with international institutions' raised growth forecasts reflecting strengthened confidence in the world's second-largest economy, economists and analysts said.

经济学家和分析师表示,在持续的政策支持下,中国经济预计将在下半年保持稳定增长态势。国际机构上调的经济增长预测反映了对全球第二大经济体信心的增强。

With the country's top leadership having clearly signaled consistent macro policy support to sustain the economic rally, they said that measures in the pipeline may include more consumption subsidies, additional public investment in urban renewal and accelerated reduction of housing market inventory.

鉴于国家高层已明确表示将继续提供稳定的宏观经济政策支持以维持经济复苏态势,他们表示,即将出台的措施可能包括增加消费补贴、加大对城市更新的公共投资以及加快减少房地产市场的库存。

Their comments came as the International Monetary Fund significantly raised its forecast for China's full-year economic growth to 4.8 percent in its World Economic Outlook Update report on Tuesday, up 0.8 percentage point compared with its forecast in April.

就在他们发表上述言论之际,国际货币基金组织在周二发布的《世界经济展望更新报告》中大幅上调了对中国经济全年增长的预期,将这一预期值上调至4.8%,较其4月份的预测值高出0.8个百分点。

The revision reflects the Chinese economy's stronger-than-expected activity in the first half of the year and the significant reductions in tariffs between China and the US, the IMF report said, as China received the largest upgrade in forecast among major economies.The IMF, which nudged the full-year global growth forecast for 2025 from 2.8 percent to 3 percent, also revised China's growth forecast for 2026 upward by 0.2 percentage point to 4.2 percent, due in part to lower effective tariff rates than previously assumed in the April forecast.More signs of de-escalation in Sino-US trade tensions emerged on Tuesday. Based on the consensus achieved during the third round of China-US economic and trade talks in Stockholm, Sweden, both sides will continue pushing for a continued extension by 90 days of the pause on 24 percent reciprocal tariffs of the US, as well as countermeasures by China.

国际货币基金组织的报告称,此次修订反映了中国上半年经济活动超出预期的强劲表现,以及中美之间关税的大幅下调。报告指出,中国在主要经济体中获得了最大的经济预期上调幅度。国际货币基金组织将2025年全球全年经济增长预期从2.8%上调至3%,同时还将2026年中国经济增长预期上调0.2个百分点至4.2%,部分原因是实际关税率低于此前4月份预测中的水平。周二,中美贸易紧张局势缓和的迹象进一步显现。根据在瑞典斯德哥尔摩举行的第三轮中美经济与贸易谈判达成的共识,双方将继续推动将美国对华24%的互惠关税暂停措施再延长90天,并采取中国的相应措施。

The IMF's upward revision follows major international financial institutions, such as Morgan Stanley, Goldman Sachs, UBS and Nomura, which raised their expectations for China's economic growth, thanks to a 5.3 percent year-on-ye

Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us