Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Pharaoh Rami and the Lamp of Cairo: A Bazaar Adventure

Pharaoh Rami and the Lamp of Cairo: A Bazaar Adventure



Fluent Fiction - Arabic: Pharaoh Rami and the Lamp of Cairo: A Bazaar Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-08-04-22-34-02-ar

Story Transcript:

Ar: في قلب القاهرة النابض، في مكان يسمى خان الخليلي، كانت نادية تبحث عن مصباح فريد لمجموعتها.
En: In the beating heart of Cairo, in a place called Khan el-Khalili, Nadia was searching for a unique lamp for her collection.

Ar: كان الصيف حارًا، والضوء الذهبي يملأ الشوارع.
En: It was a hot summer, and golden light filled the streets.

Ar: تجولت جنبًا إلى جنب مع صديقها رامي، الذي يعشق الفوضى في السوق المزدحم.
En: She wandered alongside her friend Rami, who loved the chaos in the bustling market.

Ar: نادية مهووسة بالمصابيح، ودوماً ما تسعى للعثور على القطعة المثالية.
En: Nadia was obsessed with lamps and always sought to find the perfect piece.

Ar: أما رامي، فقد كان يستمتع بالتجول بين الباعة ورائحة التوابل التي تطفو في الهواء.
En: As for Rami, he enjoyed wandering among the vendors and the scent of spices floating in the air.

Ar: بينما يسيران، اقترب منهما رجل ذو قبعة كبيرة ولحية بيضاء.
En: As they walked, a man with a large hat and a white beard approached them.

Ar: كان شارعيا رسامًا يقف بفرشاته ويرسم الناس.
En: He was a street artist standing with his brush, painting people.

Ar: نظر إلى رامي بتمعن وقال: "لديك وجه فرعوني!
En: He looked at Rami intently and said, "You have a Pharaonic face!"

Ar: " لم يستطع رامي أن يمنع نفسه من الضحك، لكنه كان مغرورًا بعض الشيء بالمديح.
En: Rami couldn't help but laugh, but he was a bit flattered by the compliment.

Ar: أراد الرسام رسم رامي، بينما كانت نادية مستعجلة لاستكمال رحلتها في البحث عن المصباح.
En: The artist wanted to draw Rami, while Nadia was eager to continue her search for the lamp.

Ar: ومع ذلك، لتهدئة رامي، وافقت على إعطاء الرسام بضع دقائق فقط.
En: However, to placate Rami, she agreed to give the artist just a few minutes.

Ar: جلس رامي بحذر، فيما تجمّع حشد صغير من الناس حولهم.
En: Rami sat cautiously as a small crowd gathered around them.

Ar: الرسام بدأ في الحديث عن "هالة فرعونية" ستجعل اللوحة مشهورة.
En: The artist began talking about a "Pharaonic aura" that would make the painting famous.

Ar: جذبت كلماته الناس، وتجمعت الحشود لرؤية "رامي الفرعون.
En: His words attracted people, and crowds gathered to see "Pharaoh Rami."

Ar: " وبينما كان الجميع مهتمين، لاحظت نادية شيئًا يضيء من بعيد.
En: While everyone was interested, Nadia noticed something shining from afar.

Ar: سحرت عينيها تلك القطعة الفريدة التي بدت كمصباح قديم وغريب.
En: Her eyes were captivated by a unique piece that looked like an old and strange lamp.

Ar: بينما كان الرسام يواصل حديثه، تركت نادية الحشد وتوجهت صوب الكنز المكتشف.
En: As the artist continued his talk, Nadia left the crowd and headed towards the discovered treasure.

Ar: ومع اقترابها، رأت جمال المصباح، بزخارفه الشرقية الرائعة.
En: As she approached, she saw the beauty of the lamp, with its magnificent oriental decorations.

Ar: كان تمامًا ما كانت تبحث عنه.
En: It was exactly what she was looking for.

Ar: بعد أن أكمل الرسام عمله، انضم رامي إلى نادية.
En: After the artist finished his work, Rami joined Nadia.

Ar: شعرا بالبهجة للمغامرة التي حظيا بها والمصباح الذي وجداه.
En: They both felt joy from the adventure they had and the lamp they found.

Ar: وقد أصبح يومًا لا يمكن نسيانه، مليئًا بالضحك والقصص المشوقة.
En: It became an unforgettable day, full of laughter and exciting stories.

Ar: تعلمت نادية أن المغامرات غير المتوقعة تضيف للحياة طعمًا ورونقًا.
En


Published on 4 months, 2 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate