Fluent Fiction - Slovak: From Markets to Memories: Ondrej's Culinary Gdynia Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-07-30-22-34-02-sk
Story Transcript:
Sk: Ondrej stál na okraji trhoviska v Gdyni.
En: Ondrej stood on the edge of the marketplace in Gdynia.
Sk: Slnko svietilo a jemný vietor poháňal vôňu čerstvých paradajok a byliniek jeho smerom.
En: The sun was shining, and a gentle breeze carried the scent of fresh tomatoes and herbs his way.
Sk: Ondrej, dôstojný dôstojník, mal dnes jeden zvláštny plán - pripraviť večeru pre svojich priateľov, Martu a Jakuba, ktorí ho navštívili.
En: Ondrej, a dignified officer, had a special plan today—to prepare dinner for his friends, Marta and Jakub, who were visiting him.
Sk: Trh bol plný ľudí.
En: The market was full of people.
Sk: Predávajúci hlasno vychvaľovali svoje produkty.
En: Vendors loudly praised their products.
Sk: "Frisca!" kričala jedna žena držiac kôš plný jahôd.
En: "Frisca!" shouted a woman holding a basket full of strawberries.
Sk: Ondrej cítil jemné chvenie nervozity.
En: Ondrej felt a slight tremor of nervousness.
Sk: Jeho slovenčina sa tu moc nehodila.
En: His Slovak didn't fit in much here.
Sk: Aj keď sa snažil porozumieť po poľsky, cítil sa neistý.
En: Even though he tried to understand Polish, he felt uncertain.
Sk: Prechádzal sa pomaly pomedzi stánky.
En: He walked slowly among the stalls.
Sk: Navôkol sa mu naskytoval pohľad plný farieb – červené jablká, zelené šaláty, oranžové tekvice.
En: Around him, he saw a view full of colors—red apples, green lettuce, orange pumpkins.
Sk: Chcel niečo špeciálne, niečo, čo by ukázalo Marti a Jakubovi jeho starostlivosť a pohostinnosť.
En: He wanted something special, something that would show Marta and Jakub his care and hospitality.
Sk: Pri jednom stánku Ondrej našiel predajcu, ktorý vyzeral priateľsky.
En: At one stand, Ondrej found a vendor who looked friendly.
Sk: Ich oči sa stretli a Ondrej nazbieral odvahu.
En: Their eyes met, and Ondrej gathered courage.
Sk: "Dzień dobry, co polecacie?" opýtal sa so slabým prízvukom.
En: "Dzień dobry, co polecacie?," he asked with a slight accent.
Sk: Predajca sa usmial a začal mu ukazovať najlepšie produkty.
En: The vendor smiled and began to show him the best products.
Sk: Ukázal na krásne zrelé paradajky, voňavé bylinky a čerstvé ryby zo susednej stánky.
En: He pointed to beautifully ripe tomatoes, fragrant herbs, and fresh fish from a neighboring stand.
Sk: Ondrej sa cítil spokojne, keď si uvedomil, že rozumie.
En: Ondrej felt content when he realized he understood.
Sk: Predajcove slová vystihli to, čo hľadal.
En: The vendor's words captured what he was looking for.
Sk: K jeho prekvapeniu ich rozhovor pokračoval voľne, pričom predajca s nadšením rozprával o vynikajúcich regionálnych jedlách a receptoch.
En: To his surprise, their conversation continued smoothly, with the vendor enthusiastically talking about excellent regional dishes and recipes.
Sk: S veľkým košíkom plným najlepších ingrediencií kráčal Ondrej späť na základňu.
En: With a large basket full of the best ingredients, Ondrej walked back to the base.
Sk: Vedel, že jeho večera bude úspechom.
En: He knew that his dinner would be a success.
Sk: Marta a Jakub si určite pochutnajú.
En: Marta and Jakub would surely enjoy it.
Sk: Ale čo bolo dôležitejšie, Ondrej sa cítil viac prepojený s mestom Gdynia.
En: But more importantly, Ondrej
Published on 4 months, 3 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate