Episode Details
Back to Episodes
Mind Mishap in a Futuristic City: A Tale of Unexpected Insights
Published 5 months, 1 week ago
Description
Fluent Fiction - Polish: Mind Mishap in a Futuristic City: A Tale of Unexpected Insights
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-07-29-22-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: Miasto przyszłości tętniące życiem.
En: A city of the future, bustling with life.
Pl: Latem, słońce odbijało się od szklanych wieżowców, które zdominowały krajobraz.
En: In the summer, the sun reflected off the glass skyscrapers that dominated the landscape.
Pl: W tym nowoczesnym świecie sercem komunikacji były urządzenia do transferu myśli.
En: In this modern world, the heart of communication was mind transfer devices.
Pl: Wśród mieszkańców krążyły nienaturalnie harmonijne interakcje – wszyscy łączyli się umysłami, unikając niewygodnych rozmów.
En: Among the residents circulated unnaturally harmonious interactions – everyone connected through their minds, avoiding awkward conversations.
Pl: Paweł i Jarek, dwaj przyjaciele, żyli w tym świecie.
En: Paweł and Jarek, two friends, lived in this world.
Pl: Paweł, z pozoru poważny intelektualista, zawsze starał się robić wrażenie erudyty.
En: Paweł, seemingly a serious intellectual, always tried to make an impression as an erudite.
Pl: W głębi duszy jednak martwił się, że nie wie tyle, ile chciałby.
En: Deep down, however, he worried that he didn't know as much as he'd like.
Pl: Z kolei Jarek, pełen życia i bezgranicznej radości, ukrywał w sobie obawę, że ludzie widzą w nim tylko błazna.
En: On the other hand, Jarek, full of life and boundless joy, hid the fear that people saw him only as a clown.
Pl: Pewnego słonecznego dnia, przez pomyłkę, zamienili swoje urządzenia do transferu myśli.
En: One sunny day, by mistake, they swapped their mind transfer devices.
Pl: To był feralny moment.
En: It was an unfortunate moment.
Pl: Paweł, spodziewając się przemyśleń o najnowszych teoriach, nagle zaczął łapać błahostki, którymi żył Jarek.
En: Paweł, expecting thoughts on the latest theories, suddenly began to catch the trivialities that occupied Jarek.
Pl: Ku swojemu zaskoczeniu odkrył, ile obaw kryje się w jego przyjacielu.
En: To his surprise, he discovered how many fears were hidden in his friend.
Pl: Z kolei Jarek, oczekując lekkiej fali przykrości, zaczął czuć ciężar kompleksów Pawła.
En: Meanwhile, Jarek, anticipating a light wave of discomfort, began to feel the weight of Paweł's complexes.
Pl: Ich myśli, niespodziewanie dostępne dla siebie nawzajem, zaczęły przenikać do otoczenia.
En: Their thoughts, unexpectedly available to each other, began to infiltrate their surroundings.
Pl: Zanim się zorientowali, ich najskrytsze obawy podzieliły się z odbiorcami: rodakami, sąsiadami, współpracownikami.
En: Before they knew it, their deepest fears were shared with others: fellow citizens, neighbors, coworkers.
Pl: Wkrótce reputacja Pawła jako głębokiego myśliciela stała pod znakiem zapytania.
En: Soon, Paweł's reputation as a deep thinker was in question.
Pl: Jarek, czuł się rozebrany do naga, narażony na śmieszność.
En: Jarek felt exposed, vulnerable to ridicule.
Pl: Musieli coś zrobić.
En: They had to do something.
Pl: Spotkali się w minimalistycznym parku, w cieniu lśniących drzew.
En: They met in a minimalist park, in the shade of shimmering trees.
Pl: Ich dłonie drżały, obnażając symbole stresu.
En: Their hands trembled, revealing symbols of stress.
Pl: "Musimy to naprawić", zaczpoczął Paweł.
En: "We need to fix this," Paweł started.
Pl: Zdecydowali się na odważny krok – wym
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-07-29-22-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: Miasto przyszłości tętniące życiem.
En: A city of the future, bustling with life.
Pl: Latem, słońce odbijało się od szklanych wieżowców, które zdominowały krajobraz.
En: In the summer, the sun reflected off the glass skyscrapers that dominated the landscape.
Pl: W tym nowoczesnym świecie sercem komunikacji były urządzenia do transferu myśli.
En: In this modern world, the heart of communication was mind transfer devices.
Pl: Wśród mieszkańców krążyły nienaturalnie harmonijne interakcje – wszyscy łączyli się umysłami, unikając niewygodnych rozmów.
En: Among the residents circulated unnaturally harmonious interactions – everyone connected through their minds, avoiding awkward conversations.
Pl: Paweł i Jarek, dwaj przyjaciele, żyli w tym świecie.
En: Paweł and Jarek, two friends, lived in this world.
Pl: Paweł, z pozoru poważny intelektualista, zawsze starał się robić wrażenie erudyty.
En: Paweł, seemingly a serious intellectual, always tried to make an impression as an erudite.
Pl: W głębi duszy jednak martwił się, że nie wie tyle, ile chciałby.
En: Deep down, however, he worried that he didn't know as much as he'd like.
Pl: Z kolei Jarek, pełen życia i bezgranicznej radości, ukrywał w sobie obawę, że ludzie widzą w nim tylko błazna.
En: On the other hand, Jarek, full of life and boundless joy, hid the fear that people saw him only as a clown.
Pl: Pewnego słonecznego dnia, przez pomyłkę, zamienili swoje urządzenia do transferu myśli.
En: One sunny day, by mistake, they swapped their mind transfer devices.
Pl: To był feralny moment.
En: It was an unfortunate moment.
Pl: Paweł, spodziewając się przemyśleń o najnowszych teoriach, nagle zaczął łapać błahostki, którymi żył Jarek.
En: Paweł, expecting thoughts on the latest theories, suddenly began to catch the trivialities that occupied Jarek.
Pl: Ku swojemu zaskoczeniu odkrył, ile obaw kryje się w jego przyjacielu.
En: To his surprise, he discovered how many fears were hidden in his friend.
Pl: Z kolei Jarek, oczekując lekkiej fali przykrości, zaczął czuć ciężar kompleksów Pawła.
En: Meanwhile, Jarek, anticipating a light wave of discomfort, began to feel the weight of Paweł's complexes.
Pl: Ich myśli, niespodziewanie dostępne dla siebie nawzajem, zaczęły przenikać do otoczenia.
En: Their thoughts, unexpectedly available to each other, began to infiltrate their surroundings.
Pl: Zanim się zorientowali, ich najskrytsze obawy podzieliły się z odbiorcami: rodakami, sąsiadami, współpracownikami.
En: Before they knew it, their deepest fears were shared with others: fellow citizens, neighbors, coworkers.
Pl: Wkrótce reputacja Pawła jako głębokiego myśliciela stała pod znakiem zapytania.
En: Soon, Paweł's reputation as a deep thinker was in question.
Pl: Jarek, czuł się rozebrany do naga, narażony na śmieszność.
En: Jarek felt exposed, vulnerable to ridicule.
Pl: Musieli coś zrobić.
En: They had to do something.
Pl: Spotkali się w minimalistycznym parku, w cieniu lśniących drzew.
En: They met in a minimalist park, in the shade of shimmering trees.
Pl: Ich dłonie drżały, obnażając symbole stresu.
En: Their hands trembled, revealing symbols of stress.
Pl: "Musimy to naprawić", zaczpoczął Paweł.
En: "We need to fix this," Paweł started.
Pl: Zdecydowali się na odważny krok – wym