Fluent Fiction - Slovenian: Crafting Love at a Distance: A Heartfelt Market Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-28-22-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Matej je stopal po domačem trgu, kjer je sonce močno sijalo.
En: Matej was walking through the local market, where the sun was shining brightly.
Sl: V zraku je dišalo po svežem sadju in cvetju.
En: The air smelled of fresh fruit and flowers.
Sl: Stojnice so bile polne barvnih izdelkov in ljudje so veselo klepetali.
En: The stalls were full of colorful products and people were chatting happily.
Sl: Matejeva misel je bila pri Nini.
En: Matej's thoughts were with Nina.
Sl: Želel ji je poslati darilo, ki bi jo spomnilo nanj, čeprav sta bila ločena z mnogimi kilometri.
En: He wanted to send her a gift that would remind her of him, even though they were separated by many miles.
Sl: Z njim je bila njegova najboljša prijateljica Tanja.
En: With him was his best friend Tanja.
Sl: Ona mu je vedno znala pomagati, ko je imel težave ali mu je primanjkovalo idej.
En: She always knew how to help him when he had problems or lacked ideas.
Sl: Skupaj sta hodila med stojnicami in si ogledovala razne izdelke.
En: Together they walked among the stalls and looked at various items.
Sl: Bilo je veliko čudovitih stvari - ročno izdelani nakit, leseni izdelki, aromatična mila.
En: There were many beautiful things - handmade jewelry, wooden products, aromatic soaps.
Sl: "To je vse lepo, ampak ne vem, če je dovolj posebno," je Matej rekel Tanje.
En: "This is all nice, but I don't know if it's special enough," Matej said to Tanja.
Sl: "Nina ima rada unikatne stvari z zgodbo.
En: "Nina loves unique things with a story."
Sl: "Tanja se je nasmehnila in predlagala: "Kaj pa, če bi poiskala nekoga, ki bi ti lahko pomagal narediti nekaj posebnega?
En: Tanja smiled and suggested, "What if you find someone who can help you make something special?"
Sl: "Matej je prikimal in začela sta iskati.
En: Matej nodded, and they started to search.
Sl: Končno sta našla starejšega gospoda, ki je izdeloval male skulpture iz gline.
En: Finally, they found an older gentleman who crafted small clay sculptures.
Sl: Pred njegovo stojnico je bila majhna razstava njegovih del, vsako s svojo zgodbo.
En: In front of his stall was a small display of his works, each with its story.
Sl: "Gospod," je pristopil Matej, "bi lahko ustvarili nekaj unikatnega?
En: "Sir," Matej approached, "could you create something unique?
Sl: Nekaj, kar prinaša ljubezen in spomin.
En: Something that brings love and memory."
Sl: "Gospod se je zamislil: "Kaj praviš, če ti naredim skulpturo srca, okrašeno z elementi, ki vas povezujejo?
En: The gentleman pondered, "What do you say if I make you a heart sculpture, decorated with elements that connect you?"
Sl: "Matej je navdušeno prikimal.
En: Matej nodded excitedly.
Sl: Skupaj so se pogovorili o elementih - gorski motiv, ki sta ga z Nino občudovala, ter cvetlice, ki so imeli poseben pomen v njuni zgodbi.
En: Together they discussed the elements - a mountain motif that he and Nina admired, and flowers that held special meaning in their story.
Sl: Po nekaj dneh je bila skulptura končana.
En: After a few days, the sculpture was finished.
Sl: Matej jo je s pomočjo Tanje skrbno zapakiral in poslal Nini.
En: Matej, with Tanja's help, carefully packed it and sent it to Nina.
Sl: Bal se je, kako bo reagirala, a njegova skrb je bila zaman.
En: He
Published on 4 months, 3 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate