Fluent Fiction - Slovak: Rekindling Love on the Amalfi Coast: A Ferragosto Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-07-26-22-34-01-sk
Story Transcript:
Sk: Jana stála na balkóne hotela a sledovala tyrkysové vlny narážajúce do skalnatého pobrežia Amalfi.
En: Jana stood on the hotel balcony, watching the turquoise waves crash against the rocky shore of Amalfi.
Sk: Vôňa mora a kvitnúcych citrusových stromov sa miešala vo vzduchu.
En: The scent of the sea and blooming citrus trees mingled in the air.
Sk: Bolo leto, čas Ferragosta, keď celé Taliansko oslavuje.
En: It was summer, the time of Ferragosto, when all of Italy celebrates.
Sk: Ticho si želala, aby tento výlet bol prostriedkom k obnove ich manželstva.
En: Silently, she wished that this trip would be a means of renewing their marriage.
Sk: Jana sa obrátila, aby videla Miroslava, ktorý sedel na posteli a znova prechádzal pracovné emaily.
En: Jana turned to see Miroslav, who was sitting on the bed, once again scrolling through work emails.
Sk: "Miroslav, pozri na tieto krásne výhľady," povzbudzovala ho.
En: "Miroslav, look at these beautiful views," she encouraged him.
Sk: Usmial sa, ale bol to skôr útrpný úsmev.
En: He smiled, but it was more of a resigned smile.
Sk: "Áno, drahá, hneď prídem," odpovedal zamyslene, oči však nespúšťal z telefónu.
En: "Yes, dear, I'll come right away," he replied thoughtfully, but his eyes did not leave the phone.
Sk: Matej, ich syn, sedel v kúte izby, nohami kýval z postele.
En: Matej, their son, was sitting in the corner of the room, swinging his feet off the bed.
Sk: "Mami, pôjdeme na pláž?" opýtal sa s nádejou v hlase.
En: "Mom, will we go to the beach?" he asked hopefully.
Sk: Jana prikývla. "Samozrejme, zlato, len čo sa ocko pripraví."
En: Jana nodded. "Of course, sweetheart, just as soon as dad gets ready."
Sk: Na pláži bolo rušno.
En: The beach was bustling.
Sk: Turisti a miestni sa pripravovali na veľké Ferragosto oslavy.
En: Tourists and locals were preparing for the big Ferragosto celebrations.
Sk: Jana cítila, ako sa úzkosť postupne usadzuje v jej mysli.
En: Jana felt anxiety gradually settling in her mind.
Sk: Jej manželstvo sa zdalo byť ako tie oblaky na nebi, miestami jasné, miestami zatienené.
En: Her marriage seemed like the clouds in the sky, sometimes clear, sometimes shaded.
Sk: Rozhodla sa, že tento deň musí byť iný.
En: She decided that this day had to be different.
Sk: Večer pripravila prekvapenie.
En: In the evening, she prepared a surprise.
Sk: Stôl na terase bol plný miestnych špecialít: čerstvý mozzarellový šalát, bruschetta s paradajkami a bazalkou a najlepší taliansky dezert, tiramisu.
En: The table on the terrace was full of local specialties: fresh mozzarella salad, bruschetta with tomatoes and basil, and the best Italian dessert, tiramisu.
Sk: Miroslav konečne odložil telefón.
En: Miroslav finally put down his phone.
Sk: "Veľkolepé," povedal, keď sa pridal k nim pri stole.
En: "Magnificent," he said as he joined them at the table.
Sk: Vzduch bol plný smiechu a hudby, ľudia na ulici tancovali.
En: The air was full of laughter and music, people were dancing in the street.
Sk: Ale Jana nemohla ignorovať tichú bolesť vo svojom srdci.
En: But Jana couldn't ignore the quiet pain in her heart.
Sk: Po chvíli ticha sa k Miroslavovi obrátila.
En: After a moment of silence, she turned to Miroslav.
Sk: "Miroslav, potrebujem s tebou hovori
Published on 4 months, 3 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate