Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Rains, Relics, and Resilience: A Quest at Amphawa Market

Rains, Relics, and Resilience: A Quest at Amphawa Market



Fluent Fiction - Thai: Rains, Relics, and Resilience: A Quest at Amphawa Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-07-21-22-34-02-th

Story Transcript:

Th: ท้องฟ้าครึ้มบ่งบอกถึงฤดูฝนที่แสนชุ่มฉ่ำวันนี้ในตลาดน้ำอัมพวา จ.สมุทรสงคราม
En: The overcast sky heralded the lush rainy season today at the Amphawa Floating Market in Samut Songkhram Province.

Th: เรือเล็ก ๆ ล่องลอยไปตามลำคลองแคบ ๆ ที่เต็มไปด้วยเรือขายของ
En: Small boats floated along the narrow canals bustling with vendors.

Th: ตื่นเต้นและสีสันด้วยเสียงพูดคุยเจรจาและกลิ่นหอมของอาหารริมทาง
En: The atmosphere was vibrant with the sounds of chatter and the aroma of street food.

Th: นั่นคือที่นั่งของ นีรันต์ และ ละมัย
En: This was where Niran and Lamai were seated.

Th: นีรันต์มุ่งมั่น ใจสู้
En: Niran was determined and resilient.

Th: เขาต้องหามรดกครอบครัวที่เชื่อว่ามีคุณค่าทางจิตวิญญาณ
En: He sought his family's heritage, believed to hold spiritual value.

Th: ละมัยยืนเคียงข้าง มองหน้าตาแล้วยิ้มให้นีรันต์
En: Lamai stood beside him, her face lighting up with a smile as she looked at Niran.

Th: "เราจะหาเจอแน่นอน ฉันมั่นใจ" เธอกล่าว
En: "We will find it for sure. I'm confident," she said.

Th: ชาวตลาดและนักท่องเที่ยวต่างกำลังเพลิดเพลินในวันอาสาฬหบูชา แต่นีรันต์มีภารกิจสำคัญ
En: The market dwellers and tourists were all enjoying the Asalha Puja Day, but Niran had an important mission.

Th: เขาต้องหามรดกของเขาที่หายไป
En: He needed to find his missing heirloom.

Th: ข้อมูลบอกว่าเป็นของที่อยู่ในมือของพ่อค้าคนหนึ่ง เขาต้องรีบก่อนที่จะถูกนำไปขายในงานประมูลคืนนี้
En: Information suggested it was with a particular merchant, and he had to act quickly before it was sold at an auction that night.

Th: ฝนเริ่มตกใหญ่กว่าเดิม น้ำฝนเม็ดใหญ่กระหน่ำลงมาด้วยแรง
En: The rain started to pour down harder, the heavy drops battering with force.

Th: นีรันต์และละมัยจึงเร่งเรือของตนไปยังจุดใกล้ ๆ พ่อค้าผู้นั้น
En: Niran and Lamai hastened their boat toward where the merchant was.

Th: "นั่นไง!" ละมัยกระซิบ
En: "There he is!" Lamai whispered.

Th: พ่อค้ากำลังนั่งอยู่ในเรืออีกฝั่งของคลอง
En: The merchant was sitting in a boat on the other side of the canal.

Th: “เราจะทำอย่างไรดี” ละมัยถาม
En: “What should we do?” Lamai asked.

Th: นีรันต์ยืนพิจารณา ใช้สมองคิดแผน
En: Niran stood pondering, using his wits to devise a plan.

Th: เขาไม่อยากเผชิญหน้ามากนักกลัวจะสร้างเรื่อง แต่เวลานี้มีเพียงทางเดียว
En: He was reluctant to confront too directly, fearing complications, but at that moment, there was only one option.

Th: นีรันต์เรียกพ่อค้า
En: Niran called out to the merchant.

Th: เสียงของเขาท่ามกลางสายฝนทำให้พ่อค้าหันมามอง
En: His voice amidst the rain caught the merchant's attention.

Th: "สวัสดีครับ ขอโทษที่มาแบบกะทันหัน แต่ผมต้องการคุยกับคุณ" เขากล่าวอย่างสุภาพ
En: "Hello, sorry to approach you like this, but I need to speak with you," he said politely.

Th: ฝนตกหนักขึ้น ความตึงเครียดเพิ่มสูงขึ้น
En: The rain intensified, along with the tension.

Th: "อยากได้เหรอ เจ้าสินค้านั่น?” พ่อค้าถามด้วยน้ำเสียงทึ้งเพราะหาไม่เจอเหตุผลที่นีรันต์สนใจนัก
En: “You want that item?" the merchant asked, puzzled as to why Niran was so interested.

Th: นีรันต์ตอบว่ามันเป็นของครอบครัวและมีความสำคัญต่อเขามาก
En: Niran explained that the item was a family heirloom of great importance to him.

Th: ต่อมาเขากล่าวถึงข้อเสนอ "ถ้าคุณยอมคืนให้ ผมจะบริจาคเงินให้วัดเพื่อถวายทานในวันอาสาฬหบูชา"
En: He then proposed an offer, "If you agree to return it


Published on 4 months, 4 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate