Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Finding New Hope by the Emerald Waters of Lake Bled

Finding New Hope by the Emerald Waters of Lake Bled



Fluent Fiction - Slovenian: Finding New Hope by the Emerald Waters of Lake Bled
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-21-22-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: V svetlobi poletnega sonca je jezero Bled sijalo kot smaragdni dragulj.
En: In the light of the summer sun, Jezero Bled shone like an emerald jewel.

Sl: Na sredini jezera je stal mali otok z lepo cerkvijo.
En: In the middle of the lake stood a small island with a beautiful church.

Sl: Na klifu nad jezerom se je dvigal Bledski grad kot čuvaj iz preteklosti.
En: On a cliff above the lake rose Bledski grad like a guardian from the past.

Sl: Bojan je stal ob jezerskem pomolu, ki je bil obdan z živahnim zelenjem in turistično vrveža.
En: Bojan stood by the lakeside pier, surrounded by lively greenery and the bustle of tourists.

Sl: V srcu je čutil mešanico miru in težine.
En: In his heart, he felt a mixture of peace and heaviness.

Sl: Pred kratkim je izvedel za svojo kronično bolezen.
En: He had recently learned of his chronic illness.

Sl: Zdaj je gledal na naravo okoli sebe, kot da bi prvič zares videl njeno lepoto.
En: Now he looked at the nature around him as if truly seeing its beauty for the first time.

Sl: Bojan je celotno življenje posvetil svoji karieri.
En: Bojan dedicated his entire life to his career.

Sl: Bil je uspešen in priznan v svoji stroki, a zdaj je bolezen postavila vse v novo luč.
En: He was successful and recognized in his field, but now the illness cast everything in a new light.

Sl: Zavedal se je, da mora premisliti o svojem življenju in o svojih ciljih.
En: He realized he needed to rethink his life and his goals.

Sl: Njegova prihodnost je bila nenadoma negotova, a želja po avanturah je ostala.
En: His future was suddenly uncertain, but the desire for adventures remained.

Sl: Doroteja, njegova prijateljica iz mladosti, je živela blizu jezera Bled.
En: Doroteja, his childhood friend, lived near jezero Bled.

Sl: Njena vedrina in pogum sta mu bila vedno v navdih.
En: Her cheerfulness and courage had always been an inspiration to him.

Sl: Po letih molka je Bojan pogumno stopil v stik z njo.
En: After years of silence, Bojan courageously reached out to her.

Sl: Potreboval je njen pogled na življenje, njeno sposobnost najti radost v majhnih stvareh.
En: He needed her perspective on life, her ability to find joy in small things.

Sl: Na toplo poletno popoldne sta se srečala ob jezeru.
En: On a warm summer afternoon, they met by the lake.

Sl: Sedela sta na klopi pod velikim borom, ki je nudil hladno senco.
En: They sat on a bench beneath a large pine tree, which offered cool shade.

Sl: Sledila je dolga in tiha pavza.
En: A long and silent pause followed.

Sl: "Kako gre, Bojan?
En: "How are you, Bojan?"

Sl: " je nežno vprašala Doroteja, njene oči so bile polne razumevanja.
En: Doroteja gently asked, her eyes full of understanding.

Sl: "Težko je," je priznal Bojan.
En: "It's hard," Bojan admitted.

Sl: "Ne vem, kako naprej.
En: "I don't know how to move forward.

Sl: Bojim se, da ne bom mogel več živeti, kot sem včasih.
En: I'm afraid I can no longer live as I used to."

Sl: "Doroteja je počasi pokimala, kot bi premlevala njegove besede.
En: Doroteja slowly nodded, as if contemplating his words.

Sl: "Ko sem bila mlajša, sem tudi jaz imela težave," je začela.
En: "When I was younger, I had my own problems," she began.

Sl: "Naučila sem se sprejeti, kar ne m


Published on 4 months, 4 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate