Episode Details

Back to Episodes
Summer Storm's Lesson: Finding Home in City & Countryside

Summer Storm's Lesson: Finding Home in City & Countryside

Published 5 months, 3 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Polish: Summer Storm's Lesson: Finding Home in City & Countryside
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-07-21-22-34-02-pl

Story Transcript:

Pl: Słońce świeciło wysoko na niebie, promienie roztapiały poranną rosę na polach otaczających małe gospodarstwo babci.
En: The sun was shining high in the sky, its rays melting the morning dew on the fields surrounding babcia's small farm.

Pl: Był sam środek lata, a Kamil i Zofia przyjechali na wieś, żeby pomóc babci z letnimi zbiorami.
En: It was the middle of summer, and Kamil and Zofia had come to the countryside to help babcia with the summer harvest.

Pl: Droga do gospodarstwa była pełna zieleni, a zapach świeżego chleba, pieczonego w piecu, unosił się w powietrzu.
En: The road to the farm was full of greenery, and the smell of fresh bread, baking in the oven, filled the air.

Pl: Kamil, student, wrócił do domu na wakacje.
En: Kamil, a student, returned home for the summer break.

Pl: Chciał pokazać babci i młodszej siostrze, że potrafi być odpowiedzialny.
En: He wanted to show babcia and his younger sister that he could be responsible.

Pl: Zofia, pełna energii i ciekawości, co chwila pytała Kamila o życie w mieście.
En: Zofia, full of energy and curiosity, constantly asked Kamil about life in the city.

Pl: "Gdzie wolisz mieszkać, w mieście czy tu, na wsi?"
En: "Where do you prefer to live, in the city or here, in the countryside?"

Pl: zapytała Zofia, skręcając w kierunku stodoły z koszem.
En: asked Zofia, turning toward the barn with a basket.

Pl: "W mieście jest inaczej," odpowiedział Kamil, "ale tu jest jak w domu.
En: "In the city, it's different," replied Kamil, "but here, it feels like home.

Pl: Czasem nie wiem, czego naprawdę chcę."
En: Sometimes I don't know what I really want."

Pl: Praca na farmie była ciężka.
En: The work on the farm was hard.

Pl: Zbiór plonów, sianie zboża, przenoszenie bali siana.
En: Harvesting crops, sowing grain, carrying bales of hay.

Pl: Kamil starał się jak mógł, choć czasem jego myśli uciekały do miejskiego zgiełku.
En: Kamil did his best, though sometimes his thoughts wandered to the city's hustle and bustle.

Pl: Zofia, choć mniejsza, także pomagała.
En: Zofia, although smaller, also helped.

Pl: Zostawiali ślady swoich małych stóp na miękkiej ziemi polnej ścieżki.
En: They left footprints of their small feet on the soft earth of the field path.

Pl: Pewnego wieczoru, gdy dzień zbliżał się ku końcowi, chmury zgromadziły się na horyzoncie.
En: One evening, as the day was coming to an end, clouds gathered on the horizon.

Pl: Nastała nagła cisza, przerywana tylko odgłosem sowy.
En: A sudden silence fell, broken only by the sound of an owl.

Pl: Nagle wiatr przybrał na sile i zaskoczył ich burzą.
En: Suddenly the wind picked up, surprising them with a storm.

Pl: "Kamil!"
En: "Kamil!"

Pl: krzyknęła Zofia, wskazując na pole pełne zboża.
En: shouted Zofia, pointing to a field full of grain.

Pl: "Musimy coś zrobić!"
En: "We have to do something!"

Pl: Kamil poczuł przypływ adrenaliny.
En: Kamil felt a rush of adrenaline.

Pl: Obudziły się w nim umiejętności, o których nie wiedział, że ma.
En: Skills awakened in him that he didn't know he had.

Pl: Razem z Zofią zaczęli pracowicie usuwać bele ze zbiorów, zasłaniając je plandeką.
En: Together with Zofia, they busily started removing bales from the harvest, covering them with a tarp.

Pl: Deszcz lał jak
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us