Fluent Fiction - Slovenian: A Cup of Chaos: Love Brewing in Ljubljana's Urban Jungle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-07-19-22-34-02-sl
Story Transcript:
Sl: Urban Jungle Cafe je bil poln.
En: The Urban Jungle Cafe was full.
Sl: Bil je poletni dan v Ljubljani.
En: It was a summer day in Ljubljana.
Sl: Cvetno bogate rastline so visele iz stropa, nasloni za roke so se šibili pod težo gume.
En: Flower-rich plants hung from the ceiling, with armrests burdened by the weight of rubber.
Sl: Ljudje so sedeli in klepetali, in v zraku je bil smeh ter vonj po sveže mleti kavi.
En: People sat and chatted, with laughter and the scent of freshly ground coffee in the air.
Sl: Anže sedel za okroglo mizo blizu oken, kjer se je najbolj svež zrak prepletel z vonjem cvetlic.
En: Anže sat at a round table near the windows, where the freshest air mingled with the scent of flowers.
Sl: Skozi vrata je v kavarno vstopila Eva.
En: Through the door, Eva entered the café.
Sl: Anže je začutil, kako mu srce hitreje bije.
En: Anže's heart began to beat faster.
Sl: Eva je bila lepa in nasmejana.
En: Eva was beautiful and smiling.
Sl: Nositila je rumeno obleko, ki se je skladala z njenim nasmehom in sončnim vzdušjem dneva.
En: She wore a yellow dress that matched her smile and the sunny atmosphere of the day.
Sl: "Živjo, Anže," je pozdravila, ko je sedla nasproti njega.
En: "Hello, Anže," she greeted as she sat across from him.
Sl: "Živjo, Eva," je odgovoril Anže in se poskušal sproščeno nasmehniti.
En: "Hello, Eva," Anže replied, trying to smile casually.
Sl: A roke so mu rahlo tresle.
En: But his hands trembled slightly.
Sl: "Uhhh... lepo je tu, a ne?"
En: "Uhhh... it's nice here, isn't it?"
Sl: "Je, zelo lepo je," se je strinjala Eva in premerila mesto z očmi.
En: "It is, it's very nice," Eva agreed, scanning the place with her eyes.
Sl: "Nikoli nisem bila tukaj prej."
En: "I've never been here before."
Sl: Anže je želel reči nekaj duhovitega, vendar so se besede izgubljale v njegovi glavi.
En: Anže wanted to say something witty, but the words got lost in his head.
Sl: Poskusil je slediti pogovoru, ko je neuspešno poskušal ujeti pozornost natakarja.
En: He tried to follow the conversation while unsuccessfully attempting to catch the waiter's attention.
Sl: Na koncu mu je uspelo naročiti dve ledeni kavi.
En: Finally, he managed to order two iced coffees.
Sl: Medtem ko je natakar prinašal pijače, je Anže poskušal spreobrniti svojo živčnost v humor.
En: As the waiter brought the drinks, Anže tried to turn his nervousness into humor.
Sl: "Veš, ljudje pravijo, da sem malo okoren," je dejal z nervoznim nasmeškom, "ampak menim, da je to del mojega šarma."
En: "You know, people say I'm a bit clumsy," he said with a nervous smile, "but I think that's part of my charm."
Sl: Eva se je nasmehnila. "Nič hudega. Tudi jaz včasih spustim stvari."
En: Eva smiled. "No worries. I sometimes drop things too."
Sl: Nato, v odločilnem trenutku, je Anže ob prvi požirku želel narediti vtis z anekdoto. A žal, z nerodnim gibom, je njegova roka poskočila in ledena kava se je prelila čez mizo.
En: Then, at a crucial moment, when Anže wanted to impress with an anecdote after the first sip, his hand jolted awkwardly, and the iced coffee spilled over the table.
Sl: Škropljenje kave je skoraj zadelo Evo, a se ji je uspelo pravočasno umakniti.
En: The splatter of coffee almost hit Eva, but she managed to move away
Published on 5 months ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate