Fluent Fiction - French: Hidden Treasures: A Bunker's Secret and a New Bond Forged
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-07-18-22-34-02-fr
Story Transcript:
Fr: Le soleil brillait haut dans le ciel, illuminant la campagne française d'une lumière douce et dorée.
En: The sun shone high in the sky, casting a soft, golden light over the French countryside.
Fr: Luc, avec un regard déterminé, regardait vers l'horizon.
En: Luc, with a determined look, gazed towards the horizon.
Fr: À ses côtés, Camille observait sans cesse autour d'eux, une lueur d'inquiétude dans les yeux.
En: Beside him, Camille kept watching their surroundings, a glint of worry in her eyes.
Fr: « Es-tu sûr de cette histoire de bunker ?
En: "Are you sure about this story of the bunker?"
Fr: » demanda-t-elle, un peu nerveuse.
En: she asked, a little nervous.
Fr: Luc hocha la tête avec enthousiasme.
En: Luc nodded enthusiastically.
Fr: « Bien sûr, il est bien caché, mais il doit être là, sous ces grands arbres.
En: "Of course, it's well hidden, but it must be there, under those big trees."
Fr: » Ils marchaient ensemble, leurs pas crissant sur les feuilles sèches du sol forestier.
En: They walked together, their steps crunching on the dry leaves of the forest floor.
Fr: L'été était à son comble, saturant l'air de parfums de terre et de verdure.
En: Summer was at its peak, saturating the air with scents of earth and greenery.
Fr: Pourtant, l'idée de pénétrer dans un lieu secret et mystérieux hantait Camille.
En: Yet, the idea of entering a secret and mysterious place haunted Camille.
Fr: Elle avait entendu des contes sur ce bunker rempli d'objets anciens, mais elle se souvenait aussi des avertissements sur les lieux dangereux.
En: She had heard tales of this bunker filled with ancient objects, but she also remembered the warnings about dangerous places.
Fr: En arrivant devant une étroite entrée camouflée par des buissons, Luc se tourna vers Camille.
En: Arriving at a narrow entrance camouflaged by bushes, Luc turned to Camille.
Fr: « Ne t'inquiète pas.
En: "Don't worry.
Fr: Je serai prudent.
En: I'll be careful."
Fr: » Camille soupira mais acquiesça.
En: Camille sighed but nodded.
Fr: « D'accord, mais si quelque chose semble dangereux, nous partons immédiatement, d'accord ?
En: "Okay, but if anything seems dangerous, we leave immediately, alright?"
Fr: » « Promis », sourit Luc.
En: "Promise," Luc smiled.
Fr: Ils franchirent l'entrée du bunker, une bouffée d'air frais les enveloppant immédiatement.
En: They crossed the entrance of the bunker, a burst of fresh air wrapping around them immediately.
Fr: À l'intérieur, le bunker était sombre et frais, un labyrinthe de couloirs en pierre froide.
En: Inside, the bunker was dark and cool, a labyrinth of cold stone corridors.
Fr: Leur lampe de poche dévoilait des murs couverts de mousse et de vieux symboles effacés par le temps.
En: Their flashlight revealed walls covered with moss and old symbols faded by time.
Fr: Camille resta près de l'entrée, alerte à chaque son, tandis que Luc avançait prudemment.
En: Camille stayed near the entrance, alert to every sound, while Luc advanced cautiously.
Fr: Son cœur battait d'excitation.
En: His heart pounded with excitement.
Fr: Au bout d'un couloir, il découvrit une chambre secrète.
En: At the end of a corridor, he discovered a secret chamber.
Fr: Ses yeux s'agrandirent face aux trésors qui s'y trouva
Published on 4 months, 4 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate