Episode Details
Back to Episodes
When Coffee, Courage, and Connection Collide by the Wisła
Published 5 months, 3 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Polish: When Coffee, Courage, and Connection Collide by the Wisła
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-07-16-22-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: W letni wieczór, słońce powoli chowało się za horyzontem, a Warszawa układała się do snu.
En: On a summer evening, the sun was slowly setting behind the horizon, as Warszawa settled down to sleep.
Pl: Nad brzegiem Wisły, między drzewami, stała mała kawiarnia.
En: By the bank of the Wisła, amidst the trees, stood a small cafe.
Pl: Urocze miejsce, pełne drewnianych stolików i lampionów, które wisiały nad głowami gości.
En: A charming place, full of wooden tables and lanterns hanging over the heads of the guests.
Pl: Zapach świeżo mielonej kawy łączył się z delikatnym szumem rzeki i odgłosami miasta.
En: The scent of freshly ground coffee mingled with the gentle murmur of the river and the sounds of the city.
Pl: To tutaj Agnieszka i Marek mieli swój pierwszy randkowy wieczór.
En: It was here that Agnieszka and Marek had their first date night.
Pl: Agnieszka była podekscytowana.
En: Agnieszka was excited.
Pl: Lubiła poznawać nowych ludzi, a Marek wydawał się interesujący.
En: She liked meeting new people, and Marek seemed interesting.
Pl: Marek natomiast miał lekki stres.
En: Marek, on the other hand, was slightly stressed.
Pl: Serce biło mu szybciej, ale był zdecydowany zrobić dobre wrażenie.
En: His heart was beating faster, but he was determined to make a good impression.
Pl: Usiedli przy stoliku na zewnątrz.
En: They sat at a table outside.
Pl: Ciepły wiatr muskał twarze, a Agnieszka zaczęła opowiadać o swoich ostatnich przygodach - kurs wspinaczki, podróż do Tatr.
En: The warm breeze caressed their faces, and Agnieszka began to talk about her recent adventures - a climbing course, a trip to the Tatry.
Pl: Marek słuchał z uśmiechem, próbując nie myśleć o lekkim bólu w żołądku, który narastał.
En: Marek listened with a smile, trying not to think about the slight pain in his stomach, which was growing.
Pl: Kawiarnia była pełna ludzi.
En: The cafe was full of people.
Pl: Kelnerzy sprawnie krążyli między stolikami, a goście śmiali się i rozmawiali.
En: Waiters skillfully circulated among the tables, and the guests laughed and conversed.
Pl: Marek i Agnieszka zamówili kawę i ciasto z truskawkami.
En: Marek and Agnieszka ordered coffee and strawberry cake.
Pl: Rozmowa płynęła, lecz po chwili Marek zamilknął.
En: The conversation flowed, but after a while, Marek fell silent.
Pl: Ból stał się bardziej intensywny.
En: The pain became more intense.
Pl: Zbladł, a na jego czole pojawiły się krople potu.
En: He turned pale, and beads of sweat appeared on his forehead.
Pl: Agnieszka zauważyła, że coś jest nie tak.
En: Agnieszka noticed that something was wrong.
Pl: "Wszystko w porządku?"
En: "Is everything okay?"
Pl: zapytała z troską w głosie.
En: she asked with concern in her voice.
Pl: Marek spróbował się uśmiechnąć, ale nie zdołał odpowiedzieć.
En: Marek tried to smile but couldn't bring himself to respond.
Pl: Nagle stracił równowagę i osunął się na ziemię.
En: Suddenly, he lost his balance and collapsed to the ground.
Pl: Kawiarnia ucichła.
En: The cafe fell silent.
Pl: Agnieszka zareagowała szybko.
En: Agnieszka reacted quickly.
Pl: "Pomocy!"
En: "Help!"
Pl: zawołała, klękając przy Marku.
En: she called out, kneeling beside Marek.
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-07-16-22-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: W letni wieczór, słońce powoli chowało się za horyzontem, a Warszawa układała się do snu.
En: On a summer evening, the sun was slowly setting behind the horizon, as Warszawa settled down to sleep.
Pl: Nad brzegiem Wisły, między drzewami, stała mała kawiarnia.
En: By the bank of the Wisła, amidst the trees, stood a small cafe.
Pl: Urocze miejsce, pełne drewnianych stolików i lampionów, które wisiały nad głowami gości.
En: A charming place, full of wooden tables and lanterns hanging over the heads of the guests.
Pl: Zapach świeżo mielonej kawy łączył się z delikatnym szumem rzeki i odgłosami miasta.
En: The scent of freshly ground coffee mingled with the gentle murmur of the river and the sounds of the city.
Pl: To tutaj Agnieszka i Marek mieli swój pierwszy randkowy wieczór.
En: It was here that Agnieszka and Marek had their first date night.
Pl: Agnieszka była podekscytowana.
En: Agnieszka was excited.
Pl: Lubiła poznawać nowych ludzi, a Marek wydawał się interesujący.
En: She liked meeting new people, and Marek seemed interesting.
Pl: Marek natomiast miał lekki stres.
En: Marek, on the other hand, was slightly stressed.
Pl: Serce biło mu szybciej, ale był zdecydowany zrobić dobre wrażenie.
En: His heart was beating faster, but he was determined to make a good impression.
Pl: Usiedli przy stoliku na zewnątrz.
En: They sat at a table outside.
Pl: Ciepły wiatr muskał twarze, a Agnieszka zaczęła opowiadać o swoich ostatnich przygodach - kurs wspinaczki, podróż do Tatr.
En: The warm breeze caressed their faces, and Agnieszka began to talk about her recent adventures - a climbing course, a trip to the Tatry.
Pl: Marek słuchał z uśmiechem, próbując nie myśleć o lekkim bólu w żołądku, który narastał.
En: Marek listened with a smile, trying not to think about the slight pain in his stomach, which was growing.
Pl: Kawiarnia była pełna ludzi.
En: The cafe was full of people.
Pl: Kelnerzy sprawnie krążyli między stolikami, a goście śmiali się i rozmawiali.
En: Waiters skillfully circulated among the tables, and the guests laughed and conversed.
Pl: Marek i Agnieszka zamówili kawę i ciasto z truskawkami.
En: Marek and Agnieszka ordered coffee and strawberry cake.
Pl: Rozmowa płynęła, lecz po chwili Marek zamilknął.
En: The conversation flowed, but after a while, Marek fell silent.
Pl: Ból stał się bardziej intensywny.
En: The pain became more intense.
Pl: Zbladł, a na jego czole pojawiły się krople potu.
En: He turned pale, and beads of sweat appeared on his forehead.
Pl: Agnieszka zauważyła, że coś jest nie tak.
En: Agnieszka noticed that something was wrong.
Pl: "Wszystko w porządku?"
En: "Is everything okay?"
Pl: zapytała z troską w głosie.
En: she asked with concern in her voice.
Pl: Marek spróbował się uśmiechnąć, ale nie zdołał odpowiedzieć.
En: Marek tried to smile but couldn't bring himself to respond.
Pl: Nagle stracił równowagę i osunął się na ziemię.
En: Suddenly, he lost his balance and collapsed to the ground.
Pl: Kawiarnia ucichła.
En: The cafe fell silent.
Pl: Agnieszka zareagowała szybko.
En: Agnieszka reacted quickly.
Pl: "Pomocy!"
En: "Help!"
Pl: zawołała, klękając przy Marku.
En: she called out, kneeling beside Marek.
Listen Now
Love PodBriefly?
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Support Us