Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Finding Serenity: A Journey to Inner Peace at the Sufi Lodge

Finding Serenity: A Journey to Inner Peace at the Sufi Lodge



Fluent Fiction - Arabic: Finding Serenity: A Journey to Inner Peace at the Sufi Lodge
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2025-07-09-22-34-02-ar

Story Transcript:

Ar: كانت الشمس تسطع بحرارة في صيف جميل، عندما وصلت أمينة إلى النزل الصوفي.
En: The sun was shining hotly on a beautiful summer day when Amina arrived at the Sufi lodge.

Ar: كان المكان مثل واحة هادئة، يحيط به حدائق خضراء وأصوات المياه المتدفقة.
En: The place was like a serene oasis, surrounded by green gardens and the sounds of flowing water.

Ar: كانت أمينة تبحث عن السلام، سلام الجسد والنفس، بعد فترة شديدة من الحمى.
En: Amina was searching for peace, peace for her body and soul, after a severe bout of fever.

Ar: داخل النزل، كانت لَيْلَى تستقبل الزوار بابتسامة رقيقة.
En: Inside the lodge, Leila welcomed visitors with a gentle smile.

Ar: عرفت أن أمينة تحتاج إلى العون الروحي، وقد تحدثت معها بلطف.
En: She understood that Amina needed spiritual support and spoke to her kindly.

Ar: "مرحبا بكِ، أمينة.
En: "Welcome, Amina.

Ar: هذا المكان مكان شفاء للجميع.
En: This place is a healing place for everyone."

Ar: "زَيْد، الشاب الذي كان يعمل في النزل، كان يساعد أيضًا.
En: Zaid, the young man working at the lodge, was also helping.

Ar: كان يدعو الضيوف للمشاركة في جلسات الذِّكر، وهي طقوس تملأ القلوب بالسلام والطاقة الإيجابية.
En: He invited guests to participate in dhikr sessions, which are rituals that fill hearts with peace and positive energy.

Ar: لكن أمينة كانت تشعر بالقلق.
En: But Amina felt anxious.

Ar: كانت تخشى أن تبدي ضعفًا أمام الآخرين، لذا اختارت الانعزال في غرفتها، تستمع إلى همسات الطبيعة خارج نافذتها.
En: She feared showing weakness in front of others, so she chose to isolate herself in her room, listening to the whispers of nature outside her window.

Ar: مرّت الأيام، وبدأت أمينة تشعر بالتحسن جسديًا.
En: Days passed, and Amina began to feel physically better.

Ar: لكن القلب كان لا يزال يحمل اضطرابًا.
En: But her heart still carried turmoil.

Ar: قررت ذات صباح، بعد تفكير طويل، أن تحضر جلسة ذِكر.
En: One morning, after much contemplation, she decided to attend a dhikr session.

Ar: أخبرتها لَيْلَى، "الجماعة هنا تفتح ذراعيها للجميع، ستجدين السلام هنا.
En: Leila told her, "The community here opens its arms to everyone; you will find peace here."

Ar: "في تلك الليلة، جلس الجميع في دائرة، تتصاعد أصوات الذِّكر نحو السماء.
En: That night, everyone sat in a circle, the sounds of dhikr rising towards the sky.

Ar: شعرت أمينة أن قلبها ينبض بقوة.
En: Amina felt her heart beating strongly.

Ar: كانت في مواجهة مع مشاعرها، وتساءلت هل يجب أن تظل محبوسة في جدران الخوف، أم تفتح صدرها للسلام.
En: She was confronted with her emotions, questioning whether she should remain trapped within the walls of fear or open herself up to peace.

Ar: تسلل إليها دفء من الأصوات، ووجدت عينيها تدمعان.
En: A warmth from the sounds seeped into her, and she found her eyes filled with tears.

Ar: عندها قررت أن تترك كل شيء، وتندمج مع اللحظة.
En: At that moment, she decided to let everything go and immerse herself in the moment.

Ar: شعرت بأن هذه اللحظة قد حررتها، فكانت تجلس بينهم، بلا خوف، بلا قلق.
En: She felt that this moment had freed her, so she sat among them, without fear, without worry.

Ar: بعد الجلسة، شكرها زيد على الحضور، وابتسمت له أمينة.
En: After the session, Zaid thanked her for attending, and Amina smiled at him.

Ar: شعرت برباط جديد يجمعها بالمكان والناس.
En: She felt a new bond connecting her to the place and the people.

Ar: فه


Published on 5 months, 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate