Episode Details

Back to Episodes
From City Life to Mountain Romance: A Tale of Discovery

From City Life to Mountain Romance: A Tale of Discovery

Published 6 months ago
Description
Fluent Fiction - Polish: From City Life to Mountain Romance: A Tale of Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-07-08-22-34-02-pl

Story Transcript:

Pl: Tatry latem to miejsce pełne magii.
En: The Tatry mountains in summer are a place full of magic.

Pl: Lasy pachnące świerkami, wysokie szczyty skąpane w słońcu i dźwięki strumyków tworzą wyjątkową atmosferę.
En: Forests scented with spruce, tall peaks bathed in sunlight, and the sounds of streams create a unique atmosphere.

Pl: Tego właśnie lata Kasia postanowiła tu przyjechać.
En: This very summer, Kasia decided to come here.

Pl: Czuła, że potrzebuje zmiany.
En: She felt she needed a change.

Pl: Jej życie w mieście stało się monotonne i przewidywalne.
En: Her life in the city had become monotonous and predictable.

Pl: Marzyła o przygodzie i odkryciu nowej siebie.
En: She dreamed of adventure and discovering a new self.

Pl: Ania, jej najlepsza przyjaciółka, jeszcze przed wyjazdem dodała jej otuchy: "Kasia, musisz spróbować czegoś nowego.
En: Ania, her best friend, gave her encouragement even before the trip: "Kasia, you must try something new.

Pl: Kto wie, może spotkasz kogoś ciekawego?"
En: Who knows, maybe you'll meet someone interesting?"

Pl: Ze słowami Ani w sercu, Kasia wyruszyła w góry.
En: With Ania's words in her heart, Kasia set off for the mountains.

Pl: Szlak, którym podążała, był pełen pięknych widoków.
En: The trail she followed was full of beautiful views.

Pl: Spotkała wielu turystów, ale nie przywiązywała do nich większej uwagi.
En: She met many tourists but didn't pay much attention to them.

Pl: Dopiero gdy zauważyła mężczyznę z aparatem fotograficznym, poczuła coś wyjątkowego.
En: Only when she noticed a man with a camera did she feel something special.

Pl: Marek, bo tak miał na imię, skupił się na uchwyceniu piękna przyrody.
En: Marek, for that was his name, was focused on capturing the beauty of nature.

Pl: Gdy ich drogi się zeszły, zaczęli rozmawiać.
En: As their paths crossed, they began to talk.

Pl: Marek, fotograf z zamiłowania, opowiadał jej o swoich podróżach i pasji do gór.
En: Marek, a passionate photographer, told her about his travels and his love for the mountains.

Pl: Kasia opowiedziała mu o swojej potrzebie zmiany i ucieczce od nudnej rutyny.
En: Kasia shared with him her need for change and escape from dull routine.

Pl: Wspólne zainteresowania szybko połączyły ich oboje.
En: Their shared interests quickly brought them together.

Pl: Pewnego popołudnia, gdy Kasia i Marek doszli na szczyt jednego z górskich szlaków, podziwiali malowniczy zachód słońca.
En: One afternoon, when Kasia and Marek reached the summit of one of the mountain trails, they admired the picturesque sunset.

Pl: Ale nagle zaczęły zbierać się chmury.
En: But suddenly, clouds began to gather.

Pl: Niespodziewana burza zmusiła ich do szukania schronienia w pobliskim schronisku.
En: An unexpected storm forced them to seek shelter in a nearby lodge.

Pl: Przy wietrze i deszczu bębniącym o dach zaczęli dzielić się swoimi najgłębszymi myślami.
En: With the wind and rain pounding on the roof, they began to share their deepest thoughts.

Pl: Kasia opowiedziała o swoich obawach związanych z nowym związkiem, wynikających z wcześniejszych rozczarowań.
En: Kasia talked about her fears concerning a new relationship, stemming from past disappointments.

Pl: Marek przyznał, że jego styl życia sprawia, iż trudno mu się otworzyć
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us