Fluent Fiction - Thai: Facing Fears: Anong's Journey Through the Heart of the Sea
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-07-08-22-34-02-th
Story Transcript:
Th: แสงแดดส่องประกายลงบนพื้นน้ำทะเลที่ใสราวกระจกของหมู่เกาะพีพี ทำให้มองเห็นแนวปะการังที่สั่นไหวตามกระแสน้ำลึกลงไปเบื้องล่าง
En: The sunlight sparkled on the glass-like clear waters of the Phi Phi Islands, revealing the coral reefs swaying with the currents below.
Th: อนงค์ นักชีววิทยาทางทะเล ผู้มีความหลงใหลในชีวิตใต้ทะเล เดินอย่างระมัดระวังบนชายหาดพร้อมกับอุปกรณ์การวิจัยของเธอ
En: Anong, a marine biologist with a passion for underwater life, treaded carefully along the beach with her research equipment.
Th: แม้ว่าเธอจะรักทะเล แต่ในใจลึกๆ เธอกลัวมัน เพราะเคยมีเหตุการณ์ตอนเด็กที่ทำให้เธอบาดเจ็บ
En: Although she loved the sea, deep down she feared it, stemming from a childhood incident that left her injured.
Th: แมนนิทและสิริน เพื่อนร่วมห้องทดลองของอนงค์ เดินตามมาด้วย ทั้งสองคอยให้กำลังใจเธออย่างเต็มที่
En: Mannit and Sirin, Anong's lab partners, followed behind her, giving her their full support.
Th: พวกเขามารวมตัวกันที่นี่เพื่อศึกษาชีวิตใต้น้ำในฤดูร้อนที่ไม่ได้มีวันหยุดพิเศษนี้
En: They had gathered here to study marine life during this summer period, which offered no special holidays.
Th: ขณะที่อนงค์เดินลงน้ำ เธอรู้สึกถึงความเย็นของน้ำทะเลที่โอบล้อมผิวกาย แต่ความกลัวเริ่มคืบคลานเข้ามายามที่เห็นแมงกะพรุนลอยผ่านหน้า
En: As Anong waded into the water, she felt the sea's cool embrace on her skin, but fear crept in when she saw a jellyfish float past.
Th: เธอหยุดนิ่ง เมื่อแมงกะพรุนเหล่านั้นตวัดสาย
En: She froze as the jellyfish swirled its tentacles.
Th: เมื่อมันกะพริบแสงผ่านใต้ผิวน้ำก็เกิดเสียงร้องเบาๆ จากความเจ็บปวด
En: When it flashed beneath the water's surface, a soft exclamation of pain escaped her lips.
Th: "อนงค์! คุณโอเคไหม?" แมนนิทชะโงกหน้ามาดู
En: "Anong! Are you okay?" Mannit leaned forward to see.
Th: อนงค์สูดหายใจลึก น้ำตาเกือบจะไหล
En: Anong took a deep breath, nearly in tears.
Th: เธอรู้สึกได้ถึงความแสบร้อนจากการโดนแมงกะพรุน แต่นี่ไม่ใช่เวลาที่จะปล่อยให้ความกลัวคืบคลานเข้ามาครอบงำ
En: She could feel the sting from the jellyfish, but now was not the time to let fear take over.
Th: "ฉันต้องทำต่อให้เสร็จ" อนงค์พูดเสียงสั่น น้ำตาลอยออกมาพร้อมกับหยดน้ำทะเลที่อาบทั่วแก้ม
En: "I have to finish this," Anong stated shakily, tears mixing with the seawater streaming down her cheeks.
Th: เธอตัดสินใจค่อยๆ เดินกลับลงไปในน้ำ เธอรู้ว่าเธอต้องเผชิญหน้ากับความกลัวนี้
En: She determinedly decided to continue into the water, knowing she must confront this fear.
Th: การศึกษาต่อดำเนินไปอย่างยากลำบาก แต่ละการว่ายน้ำและการกระแทกของคลื่นทำให้อนงค์มั่นใจมากขึ้น
En: The research went on with difficulty, each swim and wave crash bolstering Anong's confidence.
Th: เธอสังเกตเห็นปลาสีสดใสที่แหวกว่ายรอบตัวเธอ พวกมันดูเหมือนยิ้มให้เธอ ส่งเสริมให้เธอเชื่อว่าทะเลไม่ได้มีแต่สิ่งน่ากลัว
En: She noticed brightly colored fish swimming around her; they seemed to be smiling at her, encouraging her to believe that the sea held more than fearsome things.
Th: มาอีกวันหนึ่ง อนงค์ก็สามารถเก็บข้อมูลพอสำหรับการวิจัย
En: Finally, after another day, Anong had gathered enough data for her research.
Th: เธอขึ้นสู่ฝั่งพร้อมความสำเร็จใหม่ในมือ
En: She returned to the shore with a new triumph in hand.
Th: เธอยิ้มอย่างภาคภูมิใจ น้ำทะเลและลมที่พัดผ่านทำให้เธอรู้ว่าทะเลไม่ได้เป็นแค่สิ่งที่ต้องกลัว แต่เป็นความงดงามที่คุ้มค่ากับการค้นคว้า
En: She smiled proudly, feeling the sea breeze and water around her, realizing that the se
Published on 5 months, 1 week ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate