Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Finding Home Again: Étienne's Parisian Reunion

Finding Home Again: Étienne's Parisian Reunion



Fluent Fiction - French: Finding Home Again: Étienne's Parisian Reunion
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-07-05-22-34-02-fr

Story Transcript:

Fr: Le soleil brille sur Paris en ce doux après-midi d'été.
En: The sun shines on Paris in this gentle summer afternoon.

Fr: Un vent léger caresse la surface de la Seine, transportant l'arôme des croissants frais jusqu'au café animé où Étienne s'installe.
En: A light breeze caresses the surface of the Seine, carrying the aroma of fresh croissants to the lively café where Étienne settles in.

Fr: Il observe les passants tout en sirotant son café, songeant à sa ville natale qu'il retrouve après un long voyage à l'étranger.
En: He observes the passersby while sipping his coffee, thinking about his hometown, which he returns to after a long journey abroad.

Fr: Étienne a choisi ce café au bord de la Seine pour rencontrer Anaïs et Luc.
En: Étienne chose this café by the Seine to meet Anaïs and Luc.

Fr: Leur dernier rendez-vous remonte à plusieurs mois.
En: Their last meeting dates back several months.

Fr: Depuis, il lui semble qu’une vie entière s’est écoulée.
En: Since then, it feels as if an entire lifetime has passed.

Fr: Étienne sourit doucement en voyant Anaïs entrer.
En: Étienne smiles softly when he sees Anaïs enter.

Fr: Elle dégage toujours cette énergie chaleureuse et rassurante.
En: She always exudes that warm and reassuring energy.

Fr: Avec elle, chaque moment est simple et vrai.
En: With her, every moment is simple and true.

Fr: Luc arrive peu après, une guitare sur le dos et un sourire aux lèvres.
En: Luc arrives a little later, a guitar on his back and a smile on his face.

Fr: "Salut, tout le monde!" s'exclame-t-il, s'asseyant avec aisance.
En: "Hey everyone!" he exclaims, sitting down comfortably.

Fr: Tous trois échangent des regards complices, leurs rires résonnant bientôt dans le café.
En: The three of them exchange knowing glances, their laughter soon echoing in the café.

Fr: Rapidement, la conversation dérive sur les changements récents.
En: Quickly, the conversation drifts to recent changes.

Fr: Anaïs parle de sa boutique qui commence à attirer plus de clients.
En: Anaïs talks about her shop that is starting to attract more customers.

Fr: Elle désire la stabilité que son enfance n’avait pas offerte.
En: She desires the stability that her childhood did not offer.

Fr: Luc, lui, raconte ses doutes concernant sa carrière musicale.
En: Luc, on the other hand, shares his doubts about his musical career.

Fr: "Je ne sais jamais ce que demain réserve," dit-il en plaisantant, mais avec un soupçon de sincérité.
En: "I never know what tomorrow holds," he says jokingly, but with a hint of sincerity.

Fr: Étienne écoute, le cœur partagé entre la joie de les retrouver et une mélancolie inattendue.
En: Étienne listens, his heart torn between the joy of seeing them again and an unexpected melancholy.

Fr: "Tout me semble différent," murmure-t-il, son regard glissant vers l'Eiffel qui se dresse avec majesté au loin.
En: "Everything feels different," he murmurs, his gaze sliding toward the Eiffel Tower standing majestically in the distance.

Fr: Anaïs pose une main amicale sur le bras d'Étienne.
En: Anaïs places a friendly hand on Étienne's arm.

Fr: "Tu sais, beaucoup a changé ici aussi. Ce n'est pas toujours facile."
En: "You know, a lot has changed here too. It's not always easy."

Fr: La tension éclate lorsqu'Étienne se décide enfin à part


Published on 5 months, 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate