Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: From Falls to Festivities: Luciana's Path to Balance
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-07-02-22-34-01-pb
Story Transcript:
Pb: O som das águas caindo ecoava pelo ar.
En: The sound of the waters falling echoed through the air.
Pb: As Cataratas do Iguaçu eram uma maravilha da natureza, e Luciana sempre dizia que se sentia energizada quando estava ali.
En: The Cataratas do Iguaçu were a wonder of nature, and Luciana always said she felt energized when she was there.
Pb: Contudo, naquele inverno, sua mente estava em outro lugar, dividida entre as águas majestosas e os livros empilhados em sua mesa.
En: However, that winter, her mind was elsewhere, divided between the majestic waters and the stack of books on her desk.
Pb: Ela estava se preparando para uma competição acadêmica muito importante.
En: She was preparing for a very important academic competition.
Pb: Uma vitória garantiria uma bolsa de estudos e ela sabia que isso poderia mudar seu futuro.
En: A win would secure a scholarship, and she knew it could change her future.
Pb: Ela era dedicada e passava horas e horas estudando.
En: She was dedicated and spent hours and hours studying.
Pb: Mas, com o inÃcio do mês de junho, outra coisa chamava sua atenção – a Festa Junina na cidade vizinha.
En: But, with the start of June, something else was catching her attention—the Festa Junina in the neighboring town.
Pb: Caio, seu melhor amigo, estava sempre ao seu lado, oferecendo apoio e encorajamento.
En: Caio, her best friend, was always by her side, offering support and encouragement.
Pb: "Vamos, Lu!
En: "Come on, Lu!
Pb: Um break faz bem.
En: A break is good for you.
Pb: A festa vai ser incrÃvel!"
En: The festival is going to be amazing!"
Pb: ele sempre sugeria.
En: he always suggested.
Pb: Mas Luciana hesitava.
En: But Luciana hesitated.
Pb: Cada dia de festa era um dia sem estudar.
En: Each day at the festival was a day without studying.
Pb: Contudo, uma noite, enquanto revisava seus textos pela milésima vez, algo mudou.
En: However, one night, while reviewing her texts for the thousandth time, something changed.
Pb: Ela olhou pela janela e ouviu o som distante das risadas e músicas da festa.
En: She looked out the window and heard the distant sounds of laughter and music from the festival.
Pb: Uma sensação de falta a invadiu.
En: A feeling of longing overcame her.
Pb: Talvez Caio estivesse certo.
En: Maybe Caio was right.
Pb: Precisava de uma pausa.
En: She needed a break.
Pb: "Caio, você ganhou," ela disse ao telefone.
En: "Caio, you win," she said on the phone.
Pb: "Vou à festa."
En: "I'm going to the festival."
Pb: Naquela noite, sob as estrelas e lanternas de papel, Luciana se permitiu relaxar.
En: That night, under the stars and paper lanterns, Luciana allowed herself to relax.
Pb: Brincou de quadrilha, dançou forró e saboreou pamonha.
En: She played quadrilha, danced forró, and savored pamonha.
Pb: Sentiu uma alegria que há muito estava esquecida.
En: She felt a joy that had been long forgotten.
Pb: Caio a observava com um sorriso satisfeito, convencido de que este descanso era necessário.
En: Caio watched her with a satisfied smile, convinced that this break was necessary.
Pb: Com o dia da competição se aproximando, Luciana se dedicou ao estudo com uma energia renovada.
En: As the day of the competition approached, L
Published on 5Â months, 2Â weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate