Fluent Fiction - French: Reunion in the Shadows: Siblings Rediscover a Lost Bond
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-06-27-22-34-01-fr
Story Transcript:
Fr: Dans un ancien bunker souterrain, Élise et Luc se rencontrèrent.
En: In an old underground bunker, Élise and Luc met.
Fr: Le bunker, vestige de l'époque de la Guerre froide, était sombre et résonnait du bourdonnement constant des machines.
En: The bunker, a relic from the Cold War era, was dark and echoed with the constant hum of machines.
Fr: L'air était frais et l'odeur de métal rouillé emplissait l'espace étroit.
En: The air was cold, and the smell of rusty metal filled the narrow space.
Fr: C'était un lieu rempli de sécurité, mais aussi d'une profonde solitude.
En: It was a place filled with security, but also a profound solitude.
Fr: Élise, une femme déterminée dans la trentaine, était sur ses gardes.
En: Élise, a determined woman in her thirties, was on her guard.
Fr: Elle avait passé des années à travailler pour une organisation de secours en cas de catastrophe, voyageant à travers le monde.
En: She had spent years working for a disaster relief organization, traveling around the world.
Fr: Elle espérait depuis longtemps renouer avec sa famille, séparée depuis son enfance.
En: She had long hoped to reconnect with her family, separated since her childhood.
Fr: Elle ne pouvait s'empêcher de penser que peut-être Luc, cet homme qu'elle avait récemment rencontré, était le frère qu'elle avait perdu.
En: She couldn't help but think that maybe Luc, this man she had recently met, was the brother she had lost.
Fr: Luc, au même âge qu'elle, travaillait dans la sécurité pour une entreprise privée.
En: Luc, the same age as she was, worked in security for a private company.
Fr: Il se montrait souvent indépendant et sûr de lui, mais au fond, il désirait trouver quelqu'un qui comprendrait son passé isolé.
En: He often appeared independent and confident, but deep down, he longed to find someone who would understand his isolated past.
Fr: La peur du rejet le tenait en retrait, mais en présence d'Élise, il sentait une étrange familiarité.
En: The fear of rejection kept him at a distance, but in Élise's presence, he felt a strange familiarity.
Fr: Élise décida de prendre le risque.
En: Élise decided to take the risk.
Fr: Elle regarda Luc dans les yeux et dit : "Je crois que je te connais... De notre enfance."
En: She looked Luc in the eyes and said, "I think I know you... From our childhood."
Fr: Luc la fixa, surpris, son cœur battant la chamade.
En: Luc stared at her, surprised, his heart beating wildly.
Fr: Il savait au fond de lui que cette rencontre était spéciale.
En: He knew deep down that this encounter was special.
Fr: Ils partagèrent des souvenirs, timidement d'abord, puis avec plus de conviction.
En: They shared memories, timidly at first, then with more conviction.
Fr: Élise parla d'une vieille balançoire dans un jardin, où un garçon la poussait toujours trop haut, la faisant rire et crier.
En: Élise spoke of an old swing in a garden, where a boy always pushed her too high, making her laugh and scream.
Fr: Luc se souvint d'une mélodie que sa sœur chantonnait, une chanson douce qu'ils avaient inventée ensemble, un secret pour eux seuls.
En: Luc remembered a melody his sister used to hum, a sweet song they had invented together, a secret just for them.
Fr: Le moment était intense.
En: The moment was intense.
Fr: Leurs souvenirs se rejoignaient, pièce par p
Published on 5 months, 2 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate