Episode Details
Back to Episodes
Arctic Allies: A Journey of Discovery and Survival
Published 6 months, 2 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Catalan: Arctic Allies: A Journey of Discovery and Survival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-25-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: El sol mai es pon a l'Àrtic a l'estiu.
En: The sun never sets in the Arctic in the summer.
Ca: Gemma i Jordi estaven en una tundra àrtica, envoltats de gel i vent fort.
En: Gemma and Jordi were in an Arctic tundra, surrounded by ice and strong wind.
Ca: La seva missió era clara: estudiar els efectes del canvi climàtic.
En: Their mission was clear: to study the effects of climate change.
Ca: Gemma, una ecòloga apassionada, volia recollir dades que canviessin la visió del món sobre l'Àrtic.
En: Gemma, a passionate ecologist, wanted to collect data that would change the world's view of the Arctic.
Ca: Jordi, en canvi, buscava el coneixement meticulós, amb anys d'experiència a les espatlles.
En: Jordi, on the other hand, sought meticulous knowledge, with years of experience on his shoulders.
Ca: Les seves tendes estaven instal·lades a prop d'un llac glaçat, al costat de petites plantes resistents que lluitaven per sobreviure.
En: Their tents were set up near a frozen lake, next to small hardy plants struggling to survive.
Ca: La calor del sol de mitjanit els donava un petit alleujament del fred constant, però la tundra era un territori hostil.
En: The heat of the midnight sun gave them a small relief from the constant cold, but the tundra was a hostile territory.
Ca: La recerca va començar amb bon ritme.
En: The research started off at a good pace.
Ca: Gemma estava decidida, encara que el seu equipament començava a fallar.
En: Gemma was determined, although her equipment was beginning to fail.
Ca: Un termòmetre es va trencar, una càmera es va congelar.
En: A thermometer broke, a camera froze.
Ca: Jordi li va suggerir una mica de prudència, però Gemma estava convençuda de la importància de les dades.
En: Jordi suggested a bit of caution, but Gemma was convinced of the importance of the data.
Ca: El dia de Midsummer, la situació es va complicar.
En: On Midsummer day, the situation became complicated.
Ca: Una tempesta forta, inesperada, va arribar de sobte.
En: A strong, unexpected storm arrived suddenly.
Ca: Els núvols es van fer foscos i el vent bufava amb violència.
En: The clouds darkened and the wind blew violently.
Ca: Eren massa lluny del campament.
En: They were too far from the camp.
Ca: Gemma va intentar continuar, però Jordi va insistir que necessitaven seguretat.
En: Gemma tried to continue, but Jordi insisted that they needed safety.
Ca: Les hores es van fer eternes mentre la tempesta envaïa la tundra.
En: The hours dragged on while the storm invaded the tundra.
Ca: Gemma es va adonar del perill.
En: Gemma realized the danger.
Ca: Va ser llavors quan, escoltant a Jordi, van decidir treballar junts.
En: That's when, listening to Jordi, they decided to work together.
Ca: Van fer servir les poques eines que tenien i la seva intuïció.
En: They used the few tools they had and their intuition.
Ca: Van riure sota la pluja, consolant-se amb l'esforç conjunt mentre cercaven una petita cova per refugiar-se.
En: They laughed in the rain, consoling each other with their joint effort as they searched for a small cave to take shelter.
Ca: Després de la tempesta, l’alleujament era evident.
En: After the storm, the relief was evident.
Ca: Havien recollit prou dades per demostracions significatives.
En: They had g
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-25-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: El sol mai es pon a l'Àrtic a l'estiu.
En: The sun never sets in the Arctic in the summer.
Ca: Gemma i Jordi estaven en una tundra àrtica, envoltats de gel i vent fort.
En: Gemma and Jordi were in an Arctic tundra, surrounded by ice and strong wind.
Ca: La seva missió era clara: estudiar els efectes del canvi climàtic.
En: Their mission was clear: to study the effects of climate change.
Ca: Gemma, una ecòloga apassionada, volia recollir dades que canviessin la visió del món sobre l'Àrtic.
En: Gemma, a passionate ecologist, wanted to collect data that would change the world's view of the Arctic.
Ca: Jordi, en canvi, buscava el coneixement meticulós, amb anys d'experiència a les espatlles.
En: Jordi, on the other hand, sought meticulous knowledge, with years of experience on his shoulders.
Ca: Les seves tendes estaven instal·lades a prop d'un llac glaçat, al costat de petites plantes resistents que lluitaven per sobreviure.
En: Their tents were set up near a frozen lake, next to small hardy plants struggling to survive.
Ca: La calor del sol de mitjanit els donava un petit alleujament del fred constant, però la tundra era un territori hostil.
En: The heat of the midnight sun gave them a small relief from the constant cold, but the tundra was a hostile territory.
Ca: La recerca va començar amb bon ritme.
En: The research started off at a good pace.
Ca: Gemma estava decidida, encara que el seu equipament començava a fallar.
En: Gemma was determined, although her equipment was beginning to fail.
Ca: Un termòmetre es va trencar, una càmera es va congelar.
En: A thermometer broke, a camera froze.
Ca: Jordi li va suggerir una mica de prudència, però Gemma estava convençuda de la importància de les dades.
En: Jordi suggested a bit of caution, but Gemma was convinced of the importance of the data.
Ca: El dia de Midsummer, la situació es va complicar.
En: On Midsummer day, the situation became complicated.
Ca: Una tempesta forta, inesperada, va arribar de sobte.
En: A strong, unexpected storm arrived suddenly.
Ca: Els núvols es van fer foscos i el vent bufava amb violència.
En: The clouds darkened and the wind blew violently.
Ca: Eren massa lluny del campament.
En: They were too far from the camp.
Ca: Gemma va intentar continuar, però Jordi va insistir que necessitaven seguretat.
En: Gemma tried to continue, but Jordi insisted that they needed safety.
Ca: Les hores es van fer eternes mentre la tempesta envaïa la tundra.
En: The hours dragged on while the storm invaded the tundra.
Ca: Gemma es va adonar del perill.
En: Gemma realized the danger.
Ca: Va ser llavors quan, escoltant a Jordi, van decidir treballar junts.
En: That's when, listening to Jordi, they decided to work together.
Ca: Van fer servir les poques eines que tenien i la seva intuïció.
En: They used the few tools they had and their intuition.
Ca: Van riure sota la pluja, consolant-se amb l'esforç conjunt mentre cercaven una petita cova per refugiar-se.
En: They laughed in the rain, consoling each other with their joint effort as they searched for a small cave to take shelter.
Ca: Després de la tempesta, l’alleujament era evident.
En: After the storm, the relief was evident.
Ca: Havien recollit prou dades per demostracions significatives.
En: They had g