Fluent Fiction - Bulgarian: From Library to Stage: Conquering Fears at Иван Купала
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-06-24-22-34-02-bg
Story Transcript:
Bg: Лъчите на залязващото слънце проникваха през високите прозорци на училищната библиотека.
En: The rays of the setting sun streamed through the tall windows of the school library.
Bg: Стаята беше тиха и голяма, пълна с прашни рафтове с книги.
En: The room was quiet and spacious, filled with dusty shelves of books.
Bg: Отвън се чуваше далечният живот на празника Иван Купала.
En: Outside, the distant life of the Иван Купала festival could be heard.
Bg: Вътре, двама ученици бяха погълнати в подготовката на проект за история.
En: Inside, two students were engrossed in preparing a history project.
Bg: Борис седеше наклонен над своя лаптоп, вглъбен в анализа на материал за древна славянска култура.
En: Борис was leaning over his laptop, deeply immersed in analyzing material on ancient Slavic culture.
Bg: Той беше усърден и интровертен, но носеше в себе си страст към историята.
En: He was diligent and introverted, but carried a passion for history.
Bg: Целта му беше ясна — искаше да впечатли Елена.
En: His goal was clear — he wanted to impress Елена.
Bg: Тя беше до него, тя имаше увереността на социална личност, но се страхуваше да говори пред хора.
En: She was next to him, possessing the confidence of a social person but afraid to speak in front of people.
Bg: Проектът ги събра в нещо повече от задача — беше предизвикателство и за двамата.
En: The project brought them together in something more than a task — it was a challenge for both of them.
Bg: "Добре, Елена," започна Борис, обръщайки се към нея, "трябва да разпределим работата равномерно."
En: "Alright, Елена," Борис began, turning to her, "we need to divide the work evenly."
Bg: "Знам," отговори тя, нервно прелиствйки бележките си. "Но... какво ако не мога да говоря пред класа?"
En: "I know," she replied, nervously leafing through her notes. "But... what if I can't speak in front of the class?"
Bg: Борис се замисли за момент, търсейки думи, които да я насърчат.
En: Борис pondered for a moment, searching for words to encourage her.
Bg: Той реши, че ще бъде по-добре, ако се опитат да практикуват заедно.
En: He decided it would be better if they tried to practice together.
Bg: "Можеш да започнеш с мен. Нека практикуваме тук, когато е тихо."
En: "You can start with me. Let's practice here when it's quiet."
Bg: Елена кимна, макар че стомахът ѝ беше завързал възел от тревога.
En: Елена nodded, though her stomach was tied in knots of anxiety.
Bg: Докато Борис говореше, тя усети, че сигурността му я спокойстваше.
En: As Борис spoke, she felt that his confidence calmed her.
Bg: Когато светлините навън започнаха да гаснат, библиотеката беше вече тиха и хладна.
En: When the lights outside began to fade, the library was already quiet and cool.
Bg: Борис и Елена бяха толкова ангажирани с плана си, че забравиха времето.
En: Борис and Елена were so engrossed in their plan that they lost track of time.
Bg: Единствените звуци бяха от книгите, които обръщаха, и далечните традиционни песни отвън.
En: The only sounds were the turning of book pages and the distant traditional songs outside.
Bg: Тази вечер беше специална.
En: That evening was special.
Bg: Върху поляните около училището горяха ритуални огньове, символ на нов живот и нови начинания.
En: Ritual fires burned on the fields around the school
Published on 5 months, 3 weeks ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate