Episode Details
Back to Episodes
Rekindling Bonds: A Heartwarming Tale of Sibling Reunion
Published 6 months, 3 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Polish: Rekindling Bonds: A Heartwarming Tale of Sibling Reunion
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-06-15-22-34-01-pl
Story Transcript:
Pl: Warszawskie Stare Miasto tętniło życiem.
En: Warszawskie Stare Miasto was bustling with life.
Pl: Latem, w ciepłe popołudnia, brukowane ulice przyciągały turystów i mieszkańców.
En: In the summer, during warm afternoons, the cobblestone streets attracted tourists and locals alike.
Pl: Kolorowe kamienice, kafejki z ogródkami i uliczni artyści tworzyli niezwykłą atmosferę.
En: Colorful townhouses, cafes with outdoor seating, and street artists created an extraordinary atmosphere.
Pl: Dla Krzysztofa, Ewy i Agnieszki to miejsce było dziś szczególne.
En: For Krzysztof, Ewa, and Agnieszka, this place was special today.
Pl: Spotykali się tutaj, by spędzić razem czas, jak za dawnych lat.
En: They met here to spend time together, just like in the old days.
Pl: Krzysztof, solidnie zbudowany mężczyzna z uśmiechem kucharza, przybył prosto z pracy.
En: Krzysztof, a solidly built man with the smile of a chef, arrived straight from work.
Pl: Żył w innym mieście, więc rzadko widział rodzinę.
En: He lived in another city, so he rarely saw his family.
Pl: Ewa, jego młodsza siostra, już czekała na placu.
En: Ewa, his younger sister, was already waiting in the square.
Pl: Miała na sobie długą, letnią sukienkę, a w ramionach niosła małą torbę z jego ulubionymi ciasteczkami.
En: She was wearing a long summer dress and carried a small bag with his favorite cookies in her arms.
Pl: Obok niej, Agnieszka, młoda kuzynka z Krakowa, rozglądała się dookoła.
En: Beside her, Agnieszka, a young cousin from Kraków, was looking around.
Pl: Jej ciekawość widać było w błyszczących oczach.
En: Her curiosity was visible in her shining eyes.
Pl: "Krzysiek!"
En: "Krzysiek!"
Pl: – Ewa zawołała i pomachała ręką.
En: Ewa called out and waved her hand.
Pl: Krzysztof zobaczył ją z daleka i przyspieszył kroku.
En: Krzysztof saw her from afar and quickened his steps.
Pl: Przytulił ją mocno, czując, jak bardzo brakowało mu tej bliskości.
En: He hugged her tightly, feeling how much he missed this closeness.
Pl: "Tak długo się nie widzieliśmy" – powiedziała Ewa ze smutkiem w głosie.
En: "We haven't seen each other for so long," Ewa said with sadness in her voice.
Pl: "Agnieszka, jak się masz?"
En: "Agnieszka, how are you?"
Pl: – zapytał Krzysztof, przytulając ją lekko.
En: Krzysztof asked, giving her a gentle hug.
Pl: "Co słuchać w Krakowie?"
En: "What's happening in Kraków?"
Pl: "Dobrze, dziękuję.
En: "I'm good, thank you.
Pl: Cieszę się, że mogłam przyjechać" – odpowiedziała Agnieszka, nieśmiało się uśmiechając.
En: I'm glad I could come," Agnieszka replied, smiling shyly.
Pl: Usiedli razem w małej kawiarni na rogu rynku.
En: They sat together in a small café on the corner of the market square.
Pl: Krzysztof zdecydował się przygotować specjalną kolację.
En: Krzysztof decided to prepare a special dinner.
Pl: Znał przepisy, które kiedyś gotowała ich mama.
En: He knew recipes their mother used to cook.
Pl: Chciał, by przy posiłku ożyły wspomnienia.
En: He wanted memories to come alive with the meal.
Pl: "Dziś wieczorem zrobimy coś specjalnego" – zaczął Krzysztof.
En: "Tonight, we're going to do something special," started Krzysztof.
Pl: "Przygotowałem przepisy sprzed lat.
En: "I’ve prep
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-06-15-22-34-01-pl
Story Transcript:
Pl: Warszawskie Stare Miasto tętniło życiem.
En: Warszawskie Stare Miasto was bustling with life.
Pl: Latem, w ciepłe popołudnia, brukowane ulice przyciągały turystów i mieszkańców.
En: In the summer, during warm afternoons, the cobblestone streets attracted tourists and locals alike.
Pl: Kolorowe kamienice, kafejki z ogródkami i uliczni artyści tworzyli niezwykłą atmosferę.
En: Colorful townhouses, cafes with outdoor seating, and street artists created an extraordinary atmosphere.
Pl: Dla Krzysztofa, Ewy i Agnieszki to miejsce było dziś szczególne.
En: For Krzysztof, Ewa, and Agnieszka, this place was special today.
Pl: Spotykali się tutaj, by spędzić razem czas, jak za dawnych lat.
En: They met here to spend time together, just like in the old days.
Pl: Krzysztof, solidnie zbudowany mężczyzna z uśmiechem kucharza, przybył prosto z pracy.
En: Krzysztof, a solidly built man with the smile of a chef, arrived straight from work.
Pl: Żył w innym mieście, więc rzadko widział rodzinę.
En: He lived in another city, so he rarely saw his family.
Pl: Ewa, jego młodsza siostra, już czekała na placu.
En: Ewa, his younger sister, was already waiting in the square.
Pl: Miała na sobie długą, letnią sukienkę, a w ramionach niosła małą torbę z jego ulubionymi ciasteczkami.
En: She was wearing a long summer dress and carried a small bag with his favorite cookies in her arms.
Pl: Obok niej, Agnieszka, młoda kuzynka z Krakowa, rozglądała się dookoła.
En: Beside her, Agnieszka, a young cousin from Kraków, was looking around.
Pl: Jej ciekawość widać było w błyszczących oczach.
En: Her curiosity was visible in her shining eyes.
Pl: "Krzysiek!"
En: "Krzysiek!"
Pl: – Ewa zawołała i pomachała ręką.
En: Ewa called out and waved her hand.
Pl: Krzysztof zobaczył ją z daleka i przyspieszył kroku.
En: Krzysztof saw her from afar and quickened his steps.
Pl: Przytulił ją mocno, czując, jak bardzo brakowało mu tej bliskości.
En: He hugged her tightly, feeling how much he missed this closeness.
Pl: "Tak długo się nie widzieliśmy" – powiedziała Ewa ze smutkiem w głosie.
En: "We haven't seen each other for so long," Ewa said with sadness in her voice.
Pl: "Agnieszka, jak się masz?"
En: "Agnieszka, how are you?"
Pl: – zapytał Krzysztof, przytulając ją lekko.
En: Krzysztof asked, giving her a gentle hug.
Pl: "Co słuchać w Krakowie?"
En: "What's happening in Kraków?"
Pl: "Dobrze, dziękuję.
En: "I'm good, thank you.
Pl: Cieszę się, że mogłam przyjechać" – odpowiedziała Agnieszka, nieśmiało się uśmiechając.
En: I'm glad I could come," Agnieszka replied, smiling shyly.
Pl: Usiedli razem w małej kawiarni na rogu rynku.
En: They sat together in a small café on the corner of the market square.
Pl: Krzysztof zdecydował się przygotować specjalną kolację.
En: Krzysztof decided to prepare a special dinner.
Pl: Znał przepisy, które kiedyś gotowała ich mama.
En: He knew recipes their mother used to cook.
Pl: Chciał, by przy posiłku ożyły wspomnienia.
En: He wanted memories to come alive with the meal.
Pl: "Dziś wieczorem zrobimy coś specjalnego" – zaczął Krzysztof.
En: "Tonight, we're going to do something special," started Krzysztof.
Pl: "Przygotowałem przepisy sprzed lat.
En: "I’ve prep