Episode Details

Back to Episodes
Heartfelt Reunions: Embracing Tradition Amidst Storms

Heartfelt Reunions: Embracing Tradition Amidst Storms

Published 6 months, 4 weeks ago
Description
Fluent Fiction - Polish: Heartfelt Reunions: Embracing Tradition Amidst Storms
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-06-11-22-34-02-pl

Story Transcript:

Pl: Dom rodzinny, pełen wspomnień, stał cicho na skraju zielonego lasu.
En: The family home, full of memories, stood quietly at the edge of the green forest.

Pl: Była wiosna, czas odnowy, słońce mieniło się przez gałęzie, a Ania stała na progu, czując ciepło pod stopami.
En: It was spring, a time of renewal, the sun shimmered through the branches, and Ania stood on the threshold, feeling the warmth beneath her feet.

Pl: Za kilka dni Ojciec dzień.
En: In a few days, it would be Father's Day.

Pl: Ania czuła ciężar na ramionach.
En: Ania felt a weight on her shoulders.

Pl: Miała 38 lat i samotnie wychowywała dziecko.
En: She was 38 years old and raising a child alone.

Pl: Zajmowała się pracą i rodziną.
En: She took care of work and family.

Pl: Dom, który odziedziczyła po ojcu, miał stać się miejscem rodzinnego zjazdu.
En: The house, which she had inherited from her father, was to become the site of a family reunion.

Pl: Ania chciała, by to spotkanie było wyjątkowe.
En: Ania wanted this gathering to be special.

Pl: Chciała uczcić pamięć ojca i podtrzymać tradycję.
En: She wanted to honor the memory of her father and uphold tradition.

Pl: Jednak Bartek i Magda, jej rodzeństwo, mieli inne pomysły.
En: However, Bartek and Magda, her siblings, had other ideas.

Pl: Bartek marzył o wielkim ognisku w ogrodzie, a Magda upierała się przy eleganckiej kolacji w salonie.
En: Bartek dreamed of a big bonfire in the garden, while Magda insisted on an elegant dinner in the living room.

Pl: Rozdźwięki rosły, a do tego nadciągała burza.
En: Disagreements grew, and a storm was approaching.

Pl: Ania stała przy oknie i obserwowała chmury, które zbierały się na horyzoncie.
En: Ania stood by the window and watched the clouds gathering on the horizon.

Pl: Musiała podjąć decyzję.
En: She had to make a decision.

Pl: Czy zaufać, że burza minie, czy urządzić wszystko w salonie?
En: Should she trust that the storm would pass, or arrange everything in the living room?

Pl: Zdecydowała się na drugie.
En: She decided on the latter.

Pl: Niepewna, ale zdeterminowana, zaczęła przestawiać meble.
En: Uncertain but determined, she began rearranging the furniture.

Pl: Magda patrzyła ze zdziwieniem.
En: Magda watched in surprise.

Pl: "Ania, co robisz?
En: "Ania, what are you doing?"

Pl: " – spytała niepewnie.
En: she asked uncertainly.

Pl: „Robimy to w środku” – odpowiedziała z uśmiechem Ania.
En: "We're doing it inside," Ania replied with a smile.

Pl: „Ojciec by się zgodził.
En: "Father would agree.

Pl: Chodzi o rodzinę, nie miejsce.
En: It's about family, not the place."

Pl: ”Burza przybyła z hukiem.
En: The storm arrived with a roar.

Pl: Deszcz uderzył w okna, ale w środku było ciepło.
En: Rain lashed against the windows, but inside it was warm.

Pl: Ania opowiedziała historię o ojcu, jak on gotował na starym kominku, jak uczył ją robić pierogi.
En: Ania told a story about her father, how he cooked on the old fireplace, how he taught her to make pierogi.

Pl: Zaczęła się cisza, by ustąpiła miejsca opowieściom i śmiechom.
En: A silence began to make room for stories and laughter.

Pl: Rodzina zasiadła razem, a salon stał się sercem spotkania.
En: The family sat together,
Listen Now

Love PodBriefly?

If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Support Us