Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Unlocking Lake Bled's Enigmatic Mysteries

Unlocking Lake Bled's Enigmatic Mysteries



Fluent Fiction - Slovenian: Unlocking Lake Bled's Enigmatic Mysteries
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-06-09-22-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Matej je stal na obrežju Blejskega jezera in zrl na valove, ki so nežno pljuskali ob obalo.
En: Matej stood on the shore of Blejsko jezero (Lake Bled) and gazed at the waves gently lapping against the bank.

Sl: Vetrič iz Julian Alps je prinašal vonj po pomladi.
En: A breeze from the Julian Alps brought a scent of spring.

Sl: To je bil dan brez posebne praznične priložnosti, a vzdušje v mestecu okoli jezera je bilo napeto.
En: It was a day without any special festive occasion, yet the atmosphere in the small town around the lake was tense.

Sl: Alenka je prikorakala k njemu, držeč notes v eni roki, v drugi pa fotoaparat.
En: Alenka walked up to him, holding a notebook in one hand and a camera in the other.

Sl: "Zgodbe o magiji," je zavzdihnila.
En: "Stories of magic," she sighed.

Sl: "Resno, Matej?
En: "Seriously, Matej?"

Sl: "Matej se je nasmehnil.
En: Matej smiled.

Sl: "Zgodovinski predmeti imajo pogosto skrivnosti," je rekel, oči svetleče od navdušenja.
En: "Historical objects often have secrets," he said, his eyes gleaming with excitement.

Sl: "Izginuli artefakt je lahko ključ do nečesa velikega.
En: "A missing artifact might be the key to something big."

Sl: "Pred nekaj dnevi je star artefakt iz lokalnega muzeja skrivnostno izginil.
En: A few days ago, an old artifact from the local museum mysteriously disappeared.

Sl: Artefakt je veljal za ključ do mitov, povezanih z Blejskim jezerom.
En: The artifact was considered a key to myths associated with Blejsko jezero.

Sl: Nekateri so trdili, da ima čarobne lastnosti.
En: Some claimed it had magical properties.

Sl: Alenka je bila skeptična in je tu le zaradi članka, ki ga je pripravljala.
En: Alenka was skeptical and was there only because of an article she was preparing.

Sl: "Sama si rekla, da gre za krajo," je nadaljeval Matej.
En: "You yourself said it was theft," Matej continued.

Sl: "Kaj pa, če gre za več?
En: "What if it's more?"

Sl: "Alenka je zavzdignila obrv.
En: Alenka raised an eyebrow.

Sl: "In tvoj načrt?
En: "And your plan?"

Sl: "Matej ji je pomenljivo pokazal proti čolnu, privezanemu ob obali.
En: Matej meaningfully pointed towards the boat tied at the shore.

Sl: "Iščeva namige, v jezeru.
En: "We search for clues, in the lake.

Sl: Morda nekaj kar dokazuje mojo teorijo.
En: Maybe something that proves my theory."

Sl: "Kmalu sta veslala proti otoku z ikonično cerkvijo.
En: Soon they were rowing towards the island with the iconic church.

Sl: Ko sta bila na sredi jezera, je nenadoma zavihtel močan žarek svetlobe okoli njiju.
En: When they were in the middle of the lake, a strong beam of light suddenly swung around them.

Sl: Voda pod njima se je pričela rahlo bleščati v neobičajnem vzorcu.
En: The water beneath them began to shimmer slightly in an unusual pattern.

Sl: Alenka, ki je zaznavala, da je to več kot optična iluzija, se je zazrla v jezero.
En: Alenka, sensing that this was more than an optical illusion, stared into the lake.

Sl: "Matej, poglej spodaj!
En: "Matej, look below!"

Sl: "Spodaj v vodi je artefakt ležal, oddajal je čaroben sij.
En: Below in the water, the artifact lay, emitting a magical glow.

Sl: Bil je ujet tik pod površjem, blizu otoka.
En: It was trapped just below the


Published on 6 months, 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate