Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Balancing Acts: Office Hustle and Family Traditions

Balancing Acts: Office Hustle and Family Traditions



Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Balancing Acts: Office Hustle and Family Traditions
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-05-29-22-34-02-pb

Story Transcript:

Pb: Lucas olhava pelo vidro do escritório em São Paulo, observando as gotas de chuva que escorriam como lágrimas do céu.
En: Lucas looked through the window of the office in São Paulo, watching the raindrops trickling down like tears from the sky.

Pb: Era uma tarde de outono, e a cidade estava envolta em uma melodia serena de chuva constante.
En: It was an autumn afternoon, and the city was wrapped in a serene melody of steady rain.

Pb: O ambiente ao seu redor estava em frenético movimento, com colegas de trabalho correndo para finalizar relatórios trimestrais.
En: The environment around him was in a frenetic motion, with colleagues rushing to finish quarterly reports.

Pb: A tranquilidade da chuva estava em contraste nítido com o turbilhão de atividade dentro do escritório.
En: The tranquility of the rain was in stark contrast to the whirlwind of activity inside the office.

Pb: Era véspera de Festa Junina, e Lucas aguardava ansioso o fim do expediente.
En: It was the eve of Festa Junina, and Lucas was eagerly anticipating the end of the workday.

Pb: Ele planejava viajar para o interior para se reunir com sua família, onde o cheiro de milho cozido, pipoca e quentão certamente o aguardavam.
En: He planned to travel to the countryside to meet with his family, where the smell of cooked corn, popcorn, and "quentão" certainly awaited him.

Pb: Era a chance de se reconectar com entes queridos, de dançar quadrilha e assistir aos fogos de artifício brilhar no céu escuro.
En: It was a chance to reconnect with loved ones, to dance quadrilha, and to watch fireworks light up the dark sky.

Pb: Mas seus sonhos quase foram frustrados quando Ana, sua chefe dedicada, apareceu na sua mesa.
En: But his dreams were almost thwarted when Ana, his dedicated boss, appeared at his desk.

Pb: "Lucas, precisamos de você na reunião de última hora.
En: "Lucas, we need you in the last-minute meeting.

Pb: O cliente está prestes a fechar um grande contrato, e preciso de todos disponíveis," ela disse com um tom que mesclava urgência e autoridade.
En: The client is about to close a big contract, and I need everyone available," she said with a tone that mixed urgency and authority.

Pb: Lucas sentiu seu coração afundar.
En: Lucas felt his heart sink.

Pb: Como explicaria à família que ele não conseguiria chegar a tempo para a festa tão aguardada?
En: How would he explain to his family that he wouldn't make it in time for the eagerly awaited festivity?

Pb: O tempo estava correndo, e a chuva só complicava mais as coisas.
En: Time was running out, and the rain only complicated things further.

Pb: Decidido a não desistir facilmente, Lucas respirou fundo e se preparou para falar com Ana.
En: Determined not to give up easily, Lucas took a deep breath and prepared to speak with Ana.

Pb: "Ana, posso falar com você?
En: "Ana, can I talk to you?"

Pb: ", pediu, com um toque de nervosismo.
En: he asked, with a touch of nervousness.

Pb: Ela acenou, reconhecendo seu desespero educado.
En: She nodded, acknowledging his polite desperation.

Pb: "Ana, esta reunião é importante, eu sei.
En: "Ana, this meeting is important, I know.

Pb: Mas a Festa Junina é uma tradição muito importante para minha família," disse Lucas, colocando em suas palavras a sinceridade do seu desejo de estar com seus entes queridos.
En: But Festa


Published on 6 months, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate