Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
From Daffodils to Destinies: A Parade of Unexpected Friendship

From Daffodils to Destinies: A Parade of Unexpected Friendship



Fluent Fiction - Welsh: From Daffodils to Destinies: A Parade of Unexpected Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-05-29-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Ar ddiwrnod heulog o Wanwyn, roedd strydoedd Caerdydd yn llawn o liw a sŵn.
En: On a sunny spring day, the streets of Caerdydd were full of color and sound.

Cy: Yn yr awyr, chwifiai baneri Cymru yn falch uwchben pennau'r dorf.
En: In the sky, Welsh flags waved proudly above the heads of the crowd.

Cy: Roedd cennin Pedr yn addurno hetiau pobl a'r gwynt yn cario sain cerddoriaeth a chwerthin.
En: Daffodils adorned people’s hats and the wind carried the sound of music and laughter.

Cy: Yn y canol, roedd Gwyneth ac Eleri, ei ffrind gorau, yn chwilio am le perffaith i wylio'r Parêd Dydd Gŵyl Dewi.
En: In the middle, Gwyneth and Eleri, her best friend, were searching for the perfect place to watch the Parêd Dydd Gŵyl Dewi (St. David's Day Parade).

Cy: Roedd Gwyneth yn llawn cyffro, wrth ei bodd yn dathlu ei threftadaeth.
En: Gwyneth was full of excitement, loving to celebrate her heritage.

Cy: Yn y dorf, roedd Rhys, yn edrych am gornel dawel, yntau hefyd eisiau gwylio'r dathliadau ond yn teimlo allan o le yng nghanol y dorf.
En: In the crowd, Rhys, was looking for a quiet corner, also wanting to watch the celebrations but feeling out of place in the midst of the crowd.

Cy: Wrth gerdded, daeth Gwyneth a Rhys wyneb yn wyneb.
En: As they walked, Gwyneth and Rhys came face to face.

Cy: "Sori!" dywedodd Rhys yn swil wrth gwenu.
En: "Sorry!" said Rhys shyly with a smile.

Cy: "Dim problem," atebodd Gwyneth gyda gwên eang, gan ei weld yn berson diddorol.
En: "No problem," replied Gwyneth with a broad grin, finding him an interesting person.

Cy: Roedd Rhys yn edrych i'r ochr, yn ceisio dianc o'r dorf.
En: Rhys glanced to the side, trying to escape the crowd.

Cy: Sylwodd Gwyneth ar hyn ac ysbrydoledig gan ei hysfa i gwrdd â phobl newydd, penderfynodd fod yn feiddgar.
En: Gwyneth noticed this and, inspired by her urge to meet new people, decided to be bold.

Cy: "Wyt ti'n chwilio am le da hefyd?" gofynnodd hi gydag awch.
En: "Are you looking for a good spot too?" she asked eagerly.

Cy: “Ydw,” atebodd Rhys, yn synnu gan y cwtsh sydyn.
En: “Yes,” replied Rhys, surprised by the sudden encounter.

Cy: Roedd Eleri yn wincio’n nodiadau gan Eleri i’w ffrind, annog Gwyneth yn dawel.
En: Eleri winked notes at her friend, silently encouraging Gwyneth.

Cy: Aeth y tri ymlaen i chwilio am le gwell.
En: The three went on to look for a better spot.

Cy: Wrth iddyn nhw gerdded trwy'r dorf, dechreuodd Gwyneth a Rhys siarad.
En: As they walked through the crowd, Gwyneth and Rhys began to talk.

Cy: "Beth yw dy reswm di am fod yma?" gofynnodd Gwyneth â chwilfrydedd cyfeillgar.
En: "What’s your reason for being here?" asked Gwyneth with friendly curiosity.

Cy: "Rwy’n awyddus i ddod o hyd i ysbrydoliaeth ar gyfer fy ysgrifennu," cymrodd Rhys; oedd y geiriau’n glasurol yn araf allan.
En: "I'm eager to find inspiration for my writing," Rhys took; his words emerging slowly classic.

Cy: “Dwi jest yn cael fy nhynnu at yr holl stori a thraddodiad yma.”
En: "I’m just drawn to all the stories and traditions here."

Cy: "A fi," dywedodd Gwyneth yn fwy brwdfrydig byth, "Dw i’n caru diwrnod fel heddiw. Mae'n harddwch unigryw."
En: "And me," said Gwyneth more enthusiastically than ever, "I love days like today. It's uniquely beautiful."

Cy: Roedden nhw'n sylweddoli eu bod yn cydbwyso


Published on 6 months, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate