Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Fateful Encounters: Spring's Serenade in the Marketplace

Fateful Encounters: Spring's Serenade in the Marketplace



Fluent Fiction - Turkish: Fateful Encounters: Spring's Serenade in the Marketplace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-05-19-22-34-01-tr

Story Transcript:

Tr: Güneşli pazar yerinin kalabalık sokaklarında baharın tatlı esintisi dolaşıyordu.
En: The sweet breeze of spring was wandering through the crowded streets of the sunny marketplace.

Tr: Etraf renkli tezgahlarla doluydu; taze meyvelerin ve sebzelerin yeşili, kırmızısı insanın gözünü alıyordu.
En: The surroundings were filled with colorful stalls; the green and red of the fresh fruits and vegetables dazzled the eye.

Tr: Çevredeki insanların neşeli sesleri, satıcıların sesleriyle karışıyordu.
En: The cheerful voices of the people around mixed with the voices of the vendors.

Tr: Bu, şehirde yeni olan Eylül için hem heyecanlı hem de biraz ürkütücüydü.
En: For Eylül, who was new in the city, this was both exciting and a little daunting.

Tr: Ancak, bu kalabalığın içinde yabancı hissetmek istemiyordu.
En: However, she did not want to feel like a stranger in this crowd.

Tr: Eylül müzik öğretmeniydi ve son zamanlarda bahçeyle ilgilenmeye başlamıştı.
En: Eylül was a music teacher and had recently started taking an interest in gardening.

Tr: Apartmanına biraz renk ve yaşam katmak istiyordu.
En: She wanted to add a bit of color and life to her apartment.

Tr: Pazar yerinde gezinirken, farklı tezgahları inceliyor, çiçeklerin bulunduğu köşeleri keşfediyordu.
En: As she wandered through the market, she examined different stalls and explored corners full of flowers.

Tr: Murat ise pazarın müdavimiydi.
En: Murat, on the other hand, was a regular at the market.

Tr: Renkli taşlardan yapılma takılarını sergileyen tezgahının başında oturuyor, insanların ilgisini çekmeye çalışıyordu.
En: He sat at his stall displaying jewelry made from colorful stones, trying to attract people's attention.

Tr: Her parça onun için özeldi, her biri farklı bir hikaye taşırdı.
En: Every piece was special to him; each carried a different story.

Tr: Ama ne kadar bağımsız olsa da, yalnızlık bazen ona ağır geliyordu.
En: But despite his independence, loneliness sometimes weighed heavily on him.

Tr: Eylül'ün gözünden kaçmayan bir şey vardı: Murat'ın ilginç taşlarla bezenmiş tezgahı.
En: There was something that Eylül couldn't overlook: Murat's stall adorned with interesting stones.

Tr: Eylül cesaretini toplayarak, Murat'a doğru yaklaştı.
En: Gathering her courage, she approached Murat.

Tr: "Bu taşlar gerçekten çok güzel.
En: "These stones are truly beautiful.

Tr: Hikayeleri var mı?"
En: Do they have stories?"

Tr: diye sordu nazikçe.
En: she asked politely.

Tr: Murat, Eylül'ün bu yaklaşımından hoşnut kalmıştı.
En: Murat was pleased with Eylül's approach.

Tr: Yabancı birini böyle meraklı görmek güzeldi.
En: It was nice to see a stranger so curious.

Tr: "Evet," dedi gülümseyerek, "Her biri özel bir yerden geldi.
En: "Yes," he said with a smile, "Each one comes from a special place.

Tr: Mesela bu taş Kapadokya'nın derin vadilerinden."
En: For example, this stone is from the deep valleys of Cappadocia."

Tr: Bu samimi sohbet zamanla derinleşti.
En: This sincere conversation deepened over time.

Tr: Murat, Eylül'e bir hediye vermek istedi.
En: Murat wanted to give Eylül a gift.

Tr: El yapımı küçük bir kolye seçti ve Eylül'e uzattı.
En: He selected a small handmade necklace and handed it to her.

Tr: "Bunu senin için yaptım.
En


Published on 7 months ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate