Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
The Potter's Spring: How Roses and Poetry Changed His Fate

The Potter's Spring: How Roses and Poetry Changed His Fate



Fluent Fiction - Bulgarian: The Potter's Spring: How Roses and Poetry Changed His Fate
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/bg/episode/2025-05-19-22-34-02-bg

Story Transcript:

Bg: В София, точно в средата на пролетта, пазарът беше оживен и пълен с интересни неща.
En: In София, right in the middle of spring, the market was lively and full of interesting things.

Bg: Въздухът беше наситен със смехове, музика и ухание на рози.
En: The air was filled with laughter, music, and the scent of roses.

Bg: Това беше Розовият фестивал — празник, посветен на красотата на цветята и творчеството на хората.
En: This was the Rose Festival—a celebration dedicated to the beauty of flowers and the creativity of people.

Bg: Сред множеството павилиони, един млад грънчар на име Добрин стоеше зад своята малка маса.
En: Among the numerous stalls, a young potter named Добрин stood behind his small table.

Bg: Неговите ръчно изработени вази бяха уникални, всеки детайл беше прецизно изработен, но въпреки това той се чувстваше непризнат.
En: His handmade vases were unique, each detail meticulously crafted, but despite that, he felt unrecognized.

Bg: Добрин тайно мечтаеше неговите творения да бъдат оценени, но си мислеше дали някой изобщо ще ги забележи в тази по-затънтена част на пазара.
En: Добрин secretly dreamed that his creations would be appreciated, but he wondered if anyone would even notice them in this more secluded part of the market.

Bg: Докато размишляваше, той чу пламенна рецитация.
En: As he pondered, he heard a passionate recitation.

Bg: Това беше Елена — известна поетеса, която често вдъхновяваше хората с думите си.
En: It was Елена—a famous poet who often inspired people with her words.

Bg: Добрин взе смелото решение да се приближи към нея.
En: Добрин made the bold decision to approach her.

Bg: „Здравей, Елена,“ каза Добрин с плах глас.
En: "Hello, Елена," said Добрин with a timid voice.

Bg: „Аз съм Добрин.
En: "I am Добрин.

Bg: Работя с глина и създадох тези вази.
En: I work with clay and created these vases.

Bg: Бих се радвал, ако една от тях украси твоето изпълнение.
En: I would be delighted if one of them adorns your performance."

Bg: “Елена вдигна поглед и забеляза необичайната красота на една от вазите.
En: Елена looked up and noticed the unusual beauty of one of the vases.

Bg: Очите й светнаха.
En: Her eyes lit up.

Bg: „Изключителна работа,“ каза тя с усмивка.
En: "Exceptional work," she said with a smile.

Bg: „С удоволствие ще използвам тази ваза за моето представление.
En: "I would be pleased to use this vase for my performance."

Bg: “Добрин се почувства благодарен.
En: Добрин felt grateful.

Bg: Той не можеше да повярва, че Елена, толкова уважавана в обществото, беше забелязала неговата работа.
En: He couldn't believe that Елена, so respected in society, had noticed his work.

Bg: Когато Елена излезе на сцената с вазата в ръце, публиката се взря в красотата на творението на Добрин.
En: When Елена took the stage with the vase in hand, the audience marveled at the beauty of Добрин's creation.

Bg: След края на представлението, хората започнаха да се стичат към павилиона му.
En: After the performance ended, people started flocking toward his stall.

Bg: Те гледаха и купуваха вазите му, възхитени от неимоверната изработка.
En: They admired and purchased his vases, amazed by the extraordinary craftsmanship.

Bg: Това беше моментът, който промени всичко за Добрин.
En: This was the mom


Published on 6 months, 3 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate