Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Rediscovering Family Through Flavors at the Spring Market

Rediscovering Family Through Flavors at the Spring Market



Fluent Fiction - Slovak: Rediscovering Family Through Flavors at the Spring Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-05-19-22-34-02-sk

Story Transcript:

Sk: V jarnom ráne, keď slnko svietilo nad trhom a rozkvitnuté stromy vytvárali jasné baldachýny, sa Zuzana a Jozef prechádzali medzi farebnými stánkami.
En: On a spring morning, when the sun shone over the market and blooming trees created bright canopies, Zuzana and Jozef strolled among the colorful stalls.

Sk: Vzduchom sa niesla vôňa čerstvého chleba a kvetov.
En: The air carried the scent of fresh bread and flowers.

Sk: Okoloidúci sa zastavovali, zvedaví na ponuku miestnych farmárov.
En: Passersby stopped, curious about the offerings from local farmers.

Sk: Zuzana a Jozef sa sem prišli nie len nakúpiť, ale aj zaspomínať.
En: Zuzana and Jozef had come not only to shop but also to reminisce.

Sk: „Pamätáš, mama, ako sme sem chodili s otcom?
En: "Do you remember, mom, how we used to come here with dad?"

Sk: “ Jozef sa zamyslel, jeho hlas bol plný nostalgie.
En: Jozef pondered, his voice full of nostalgia.

Sk: „Jeho obľúbenou vecou bolo vyberať tie najlepšie jahody.
En: "His favorite thing was picking out the best strawberries."

Sk: “Zuzana sa usmiala.
En: Zuzana smiled.

Sk: „Áno, nikdy niekomu nedovolil vybrať ich za neho.
En: "Yes, he never let anyone choose them for him.

Sk: Vedel presne, ktoré sú tie najlepšie.
En: He knew exactly which were the best."

Sk: “Dnes mali na zozname niečo špeciálne.
En: Today they had something special on their list.

Sk: Jozef chcel uvariť rodinný recept, ktorý ho naučil jeho otec.
En: Jozef wanted to cook a family recipe his father had taught him.

Sk: Ale recept si nepamätal celkom presne.
En: But he couldn't quite remember the recipe.

Sk: Občas sa mu v hlave vynorili útržky spomienok, no nemohol ich zachytiť celé.
En: Occasionally, fragments of memories would surface, but he couldn't piece them all together.

Sk: „Možno by sme mohli improvizovať,“ navrhol zdráhavo Jozef, keď sa zastavili pri stánku s koreninami.
En: "Maybe we could improvise," Jozef suggested hesitantly as they stopped at the spice stall.

Sk: Zuzana prikývla.
En: Zuzana nodded.

Sk: „Mohli by sme využiť to, čo máme.
En: "We could use what we have.

Sk: Koreniny, ktoré miloval, a tie voňavé paradajky.
En: The spices he loved, and those fragrant tomatoes."

Sk: “S úsporou v hlase pokračovali v prechádzke po trhu.
En: With excitement in their voices, they continued their walk through the market.

Sk: Jozef si zobral jahody, čerstvé bylinky a celý košík zeleniny, ktoré by mohli byť základom ich receptu.
En: Jozef picked up strawberries, fresh herbs, and a whole basket of vegetables that could form the base of their recipe.

Sk: Zuzanina prítomnosť mu dodávala odvahu.
En: The presence of Zuzana gave him courage.

Sk: „Kde bol začiatok?
En: "Where was the beginning?"

Sk: “ pýtal sa Jozef sám seba v duchu, zatiaľ čo jeho matka neúnavne radila s výberom ďalších prísad.
En: Jozef asked himself silently, while his mother tirelessly offered advice on selecting more ingredients.

Sk: Keď sa vrátili domov, kuchyňou sa rozliala vôňa zmesy korenín a čerstvého pečenia.
En: When they returned home, the kitchen was filled with the aroma of a blend of spices and fresh baking.

Sk: Jozef zamiešal ingrediencie s láskou, ako kedysi jeho otec, a Zuzana mu asistovala.
En: Jozef mixed the ingredients wit


Published on 7 months ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate