Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Blossoms & Serendipity: Haruto's Leap into Adventure

Blossoms & Serendipity: Haruto's Leap into Adventure



Fluent Fiction - Japanese: Blossoms & Serendipity: Haruto's Leap into Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-05-17-22-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 新宿の春、ゴールデンウィークの賑やかさの中、道は人でいっぱいだった。
En: In Shinjuku during spring, amidst the bustling Golden Week festivities, the streets were filled with people.

Ja: ビルの間に小さな桜の花が風に揺れて、都会に美しい色を添えていた。
En: Among the buildings, small cherry blossoms swayed in the wind, adding beautiful colors to the city.

Ja: 春の暖かい日差しを感じながら、遥斗という一人の青年が歩いていた。
En: Feeling the warm spring sunshine, a young man named Haruto was walking.

Ja: 毎日、彼は家と仕事を行ったり来たりするだけの単調な日々に、少しうんざりしていた。
En: Every day, he was getting a bit tired of the routine monotony of just going back and forth between home and work.

Ja: その日、新宿の雑踏の中で、遥斗は少しだけ自分を変えることを考えていた。
En: That day, amid the hustle and bustle of Shinjuku, Haruto was considering changing himself just a bit.

Ja: もっと人生に刺激が欲しいと彼は思っていた。
En: He felt he wanted more excitement in his life.

Ja: 人々は楽しそうに休暇を楽しんでいる。だけど、遥斗の心はどこか落ち着かない。なぜなら、彼には何かが欠けているような気がしていたからだ。
En: People were cheerfully enjoying their holidays, but Haruto's heart was somehow restless because he felt something was missing.

Ja: そのとき、彼の目に異変が映った。
En: At that moment, something unusual caught his eye.

Ja: 向こうで、一人の女性が倒れるのが見えた。
En: In the distance, he saw a woman fall.

Ja: 緑と名乗る外国の旅行者だった。
En: It was a foreign traveler who went by the name Midori.

Ja: 彼女は急に顔を青ざめ、苦しそうにしていた。
En: She suddenly turned pale and appeared to be in distress.

Ja: どうやら、食物アレルギーの発作だったようだ。
En: It seemed to be an allergic reaction to food.

Ja: 周りの人は驚いて立ち止まり、何をすればいいかわからない様子だった。
En: The people around were startled and stopped, unsure of what to do.

Ja: 遥斗は一瞬立ち尽くした。
En: Haruto stood frozen for a moment.

Ja: どうするべきかわからない自分を責めた。
En: He blamed himself for not knowing what to do.

Ja: でも、彼の心の中で何かが弾けた。
En: But then, something inside his heart burst forth.

Ja: 「このままではいけない」と思い、彼は前に出た。
En: Thinking “I can't just stand by,” he stepped forward.

Ja: 「大丈夫ですか?」と彼は緑に声をかけた。
En: “Are you okay?” he called out to Midori.

Ja: 彼女は苦しそうにうなずく。
En: She nodded with difficulty.

Ja: 遥斗はスマートフォンを取り出し、急いで119に電話をかけた。
En: Haruto quickly took out his smartphone and called 119.

Ja: 「助けが来ますからね」と彼は言った。
En: “Help is on the way,” he said.

Ja: 周囲の人に助けを求め、彼は応急処置を試みた。
En: He asked people around them for help and attempted first aid.

Ja: 彼は心の中で必死に念じた。「大丈夫、大丈夫だ...」
En: In his heart, he desperately wished, “It'll be okay, it'll be okay...”

Ja: 時間がゆっくり流れるように感じたが、やがて救急車のサイレンが聞こえてきた。
En: Time seemed to pass slowly, but eventually, the sound of ambulance sirens reached their ears.

Ja: 救急隊が到着し、緑を保護したとき、遥斗の胸には安心感と達成感が広がった。
En: When the paramedics arrived and took care of Midori, a sense of relief and accomplishment spread through Haruto's chest.

Ja: 彼は自分の行動を信じて良かったと感じたのだ。
En: He felt good about trusting his actions.

Ja: 数時間後、病院で落ち着いた緑は、遥斗に心からの感謝を述べた。
En: A few hours later, Midori, who had calmed down at the hospital, expressed her heartfelt gratitude to Haruto.

Ja: 「助けてくれて本当にありがとう」と彼女は言った。
En: “Thank you so much for helping me,” she said.

Ja: 「あなたがいなければ、どうなっていたことか。」
En: “I don't know what would have happened without you.”

Ja: その後、緑は彼に一つの提案をした。
En: Afterward, Midori made a suggestion to him.

Ja: 「もしよければ、一緒に旅をしませんか?
En: “If you don't mind, why don't we travel together?

Ja: 新しい世界を見つける旅です。」
En: A journe


Published on 7 months ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate