Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: The Enchanting Echo of Parque do Ibirapuera
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-05-16-22-34-02-pb
Story Transcript:
Pb: Luana caminhava devagar pelo Parque do Ibirapuera.
En: Luana walked slowly through Parque do Ibirapuera.
Pb: As folhas secas de outono faziam um leve barulho sob seus pés.
En: The dry autumn leaves made a light sound under her feet.
Pb: Ela olhava as árvores esperando encontrar inspiração para seu próximo quadro, mas a mente estava vazia.
En: She looked at the trees hoping to find inspiration for her next painting, but her mind was empty.
Pb: Tudo ao redor estava cheio de vida, mas dentro dela, tudo parecia parado.
En: Everything around was full of life, but inside her, everything seemed still.
Pb: Ao lado dela, Thiago ajustava os fones de ouvido.
En: Beside her, Thiago adjusted his headphones.
Pb: Ele estava ali para se distrair, mas também estava intrigado com algo que tinha ouvido falar: uma música misteriosa que só algumas pessoas conseguiam ouvir.
En: He was there to distract himself, but he was also intrigued by something he had heard about: a mysterious song that only some people could hear.
Pb: Ele queria entender de onde ela vinha e por que ninguém conseguia explicá-la.
En: He wanted to understand where it came from and why no one could explain it.
Pb: "Você também está ouvindo?"
En: "Are you hearing this too?"
Pb: perguntou Luana de repente, parando e olhando ao redor.
En: asked Luana suddenly, stopping and looking around.
Pb: Uma melodia suave e envolvente passeava pelo ar.
En: A soft and engaging melody floated through the air.
Pb: Thiago pausou por um momento, olhando para ela com surpresa.
En: Thiago paused for a moment, looking at her in surprise.
Pb: "Sim, estou ouvindo!"
En: "Yes, I'm hearing it!"
Pb: disse ele, sentindo-se inspirado pela mesma música desconhecida.
En: he said, feeling inspired by the same unknown music.
Pb: Tiago e Luana seguiram o som por entre as árvores e flores.
En: Thiago and Luana followed the sound through the trees and flowers.
Pb: A música era única, como se cantasse direto para suas almas.
En: The music was unique, as if it sang directly to their souls.
Pb: Thiago estava curioso para saber de onde vinha, mas Luana estava encantada por como a melodia iluminava seu coração.
En: Thiago was curious to know where it came from, but Luana was enchanted by how the melody illuminated her heart.
Pb: "Vamos seguir esse som," sugeriu Luana, vida voltando aos seus olhos.
En: "Let's follow this sound," suggested Luana, life returning to her eyes.
Pb: Thiago concordou, mesmo que parte dele quisesse analisar o fenômeno com seus aparelhos.
En: Thiago agreed, even though part of him wanted to analyze the phenomenon with his equipment.
Pb: Juntos, seguiram por caminhos menos percorridos do parque, cada vez mais longe do barulho da cidade.
En: Together, they followed the less traveled paths of the park, getting further away from the city's noise.
Pb: Chegaram a uma área isolada, onde o som era mais forte.
En: They reached an isolated area where the sound was stronger.
Pb: As folhas caídas cobriam o chão em tons de dourado e marrom.
En: Fallen leaves covered the ground in shades of gold and brown.
Pb: Diante deles estava um velho anfiteatro, que parecia ter sido esquecido pelo tempo.
En: In front of them was an old amphitheater, which seemed forgotten by time.
Pb: Luana sentou-se em
Published on 7 months ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate