Fluent Fiction - Turkish: Chasing Dreams in Cappadocia: A Tale of Courage and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2025-05-14-22-34-02-tr
Story Transcript:
Tr: Cappadocia'nın eşsiz doğası, bu sefer bir maceranın başlangıcıydı.
En: The unique landscape of Cappadocia marked the beginning of an adventure this time.
Tr: Hasan, Leyla ve Emre, yıllardır hayalini kurdukları bu gezide sonunda oradaydılar.
En: Hasan, Leyla, and Emre were finally there on this trip they had dreamed of for years.
Tr: Göreme Açık Hava Müzesi'nin tapınağı gibi duran kaya kiliseleri, onları zaman tünelinde bir yolculuğa çıkardı.
En: The rock churches at the Göreme Open Air Museum, resembling temples, took them on a journey through a time tunnel.
Tr: Bu büyülü yer, Leyla'nın güvenli adımlarını, Emre'nin tarih merakını ve Hasan'ın maceracı ruhunu bir araya getirdi.
En: This magical place brought together Leyla's cautious steps, Emre's curiosity about history, and Hasan's adventurous spirit.
Tr: Hasan'ın kalbi, muhteşem sıcak hava balonlarının fotoğrafını çekmek için atıyordu.
En: Hasan's heart was racing to capture the magnificent hot air balloons in a photograph.
Tr: Blogu için eşsiz bir kare yakalamalıydı.
En: He needed to capture a unique shot for his blog.
Tr: Leyla ise hava durumu konusunda endişeliydi.
En: Leyla, on the other hand, was worried about the weather.
Tr: Meteoroloji, ertesi sabah için fırtına uyarısı yapmıştı.
En: The meteorology department had issued a storm warning for the following morning.
Tr: "Dikkatli ol Hasan," dedi Leyla, bir an olsun güvenliğini düşünmeden edemiyordu.
En: "Be careful, Hasan," said Leyla, unable to stop thinking about his safety for a moment.
Tr: Emre ise Göreme'nin tarihine dalmış, kayaların arasında kaybolmuştu adeta.
En: Emre, however, was lost in the history of Göreme, as if he had disappeared among the rocks.
Tr: "Bu kilisenin freskleri bin yıldan fazla zamandır burada," dedi heyecanla, onlara fresklerdeki hikayeleri anlatırken.
En: "The frescoes in this church have been here for over a thousand years," he said excitedly, as he explained the stories depicted in the frescoes to them.
Tr: Sabah erkenden, Hasan uyandı.
En: Early in the morning, Hasan woke up.
Tr: Hava karanlıktı, rüzgar üşümesine neden oluyordu ama kararlıydı.
En: The sky was dark, and the wind was making him cold, but he was determined.
Tr: Leyla, "Bunu yapmamalısın," dedi ama Hasan'ın gözlerinde kararlılığı gördüğünde sustu.
En: Leyla said, "You shouldn't do this," but she fell silent when she saw the determination in Hasan's eyes.
Tr: Emre de onların yanında yürüyordu, tarihçilerin izleriyle dolu bu topraklarda yeni bir macera arıyordu.
En: Emre was walking with them, seeking a new adventure in this land full of traces of historians.
Tr: Hasan, en iyi fotoğraf noktasını bulmak için yakında bir tepede durdu.
En: Hasan stood on a nearby hill to find the best spot for photography.
Tr: Gökyüzü gri bulutlarla kaplıydı.
En: The sky was covered with gray clouds.
Tr: Ancak Hasan'ın içindeki umut, güneşin doğacağına olan inancını harlayarak kor tutuyordu.
En: However, the hope inside Hasan, fueled by his belief that the sun would rise, kept him warm.
Tr: Bir an için gökyüzü açıldı, güneş ışıkları bulutların arasından yere düştü ve o an balonlar göğe yükseldi.
En: For a moment, the sky cleared, sunlight broke through the clouds, and at that moment, the balloons ascended into the sky.
Tr: Hasan, deklanşöre bastı.
En: Hasan p
Published on 7 months ago
If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.
Donate