Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Surfing Life's Waves: Mateus' Journey of Passion and Patience

Surfing Life's Waves: Mateus' Journey of Passion and Patience



Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Surfing Life's Waves: Mateus' Journey of Passion and Patience
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-05-13-22-34-02-pb

Story Transcript:

Pb: Mateus olhou pela janela da sua casa em Florianópolis.
En: Mateus looked out the window of his house in Florianópolis.

Pb: O céu estava azul e o som das ondas do mar era quase uma música.
En: The sky was blue and the sound of the ocean waves was almost like music.

Pb: Em vez de se sentir calmo, ele sentia a frustração esquentando no peito.
En: Instead of feeling calm, he felt the frustration heating up in his chest.

Pb: Seu joelho ainda doía, mesmo depois da cirurgia, e seu coração estava longe das ondas que tanto amava.
En: His knee still hurt, even after the surgery, and his heart was far from the waves he loved so much.

Pb: Era outono, mas o clima estava agradável.
En: It was autumn, but the weather was pleasant.

Pb: As folhas das árvores balançavam levemente ao vento.
En: The leaves of the trees swayed lightly in the wind.

Pb: A Festa de Nossa Senhora de Fátima se aproximava e as cores da cidade estavam vibrantes, com bandeirinhas e luzes de festa.
En: The Festival of Our Lady of Fátima was approaching, and the city's colors were vibrant, with little flags and festivity lights.

Pb: Beatriz e Guilherme passaram em sua casa naquele dia.
En: Beatriz and Guilherme stopped by his house that day.

Pb: Beatriz, sempre otimista, tentou animar Mateus.
En: Beatriz, always optimistic, tried to cheer up Mateus.

Pb: "Logo você vai estar lá de novo, pegando as melhores ondas," disse ela, entregando-lhe um capucino fresco.
En: "Soon you'll be there again, catching the best waves," she said, handing him a fresh cappuccino.

Pb: Guilherme, mais cauteloso, lembrou Mateus do conselho do médico.
En: Guilherme, more cautious, reminded Mateus of the doctor's advice.

Pb: "Calma, Mateus.
En: "Calm down, Mateus.

Pb: Não adianta se apressar."
En: There's no point in rushing."

Pb: Mas o espírito inquieto de Mateus não podia ser acalmado tão facilmente.
En: But the restless spirit of Mateus couldn't be easily calmed.

Pb: Dia após dia, ele sentia a distância entre ele e o mar aumentar.
En: Day after day, he felt the distance between him and the sea grow.

Pb: Quando estavam sozinhos, ele confessou a Beatriz: "Sinto que estou perdendo uma parte de mim."
En: When they were alone, he confessed to Beatriz: "I feel like I'm losing a part of myself."

Pb: Na manhã do dia da festa, o desejo de sentir a água e surfar era insuportável.
En: On the morning of the festival day, the desire to feel the water and surf was unbearable.

Pb: Em um impulso, Mateus saiu de casa, levando apenas a prancha e o coração teimoso.
En: On an impulse, Mateus left home, taking only his board and his stubborn heart.

Pb: O ar estava fresco e a praia começava a se encher de surfistas.
En: The air was fresh and the beach was starting to fill with surfers.

Pb: Mateus remou para o mar, ignorando a dor.
En: Mateus paddled out to the sea, ignoring the pain.

Pb: Por um momento, sentiu-se livre.
En: For a moment, he felt free.

Pb: Mas, ao tentar pegar uma onda, o joelho não suportou.
En: But when trying to catch a wave, his knee couldn't take it.

Pb: Ele caiu na água, sentindo a dor aguda e a realidade dura surgindo.
En: He fell into the water, feeling the sharp pain and the harsh reality setting in.

Pb: Na praia, com areia colada à pele molh


Published on 7 months, 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate