Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Love in the Time of Glitches: Klaus' Brave Confession

Love in the Time of Glitches: Klaus' Brave Confession



Fluent Fiction - German: Love in the Time of Glitches: Klaus' Brave Confession
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-05-12-22-34-01-de

Story Transcript:

De: Der Regen prasselte sanft gegen das Fenster von Klaus' Wohnung.
En: The rain pattered gently against the window of Klaus' apartment.

De: Es war ein typischer Frühlingsabend, und Klaus war nervös.
En: It was a typical spring evening, and Klaus was nervous.

De: Vor ihm auf dem Tisch standen unzählige klebrige Notizen und mindestens drei leere Kaffeetassen.
En: Countless sticky notes and at least three empty coffee cups stood before him on the table.

De: Heute Abend wollte er Anneliese etwas Wichtiges sagen.
En: Tonight he wanted to tell Anneliese something important.

De: Er hatte ein Überraschungstreffen geplant - zum ersten Mal seit Monaten würden sie sich endlich wiedersehen.
En: He had planned a surprise meeting - for the first time in months they would finally see each other again.

De: Klaus saß vor seinem Computer, bereit für den Videoanruf.
En: Klaus sat in front of his computer, ready for the video call.

De: Er seufzte, als er seinen reflektierten Ausdruck im dunklen Bildschirm sah.
En: He sighed when he saw his reflected expression in the dark screen.

De: "Komm schon, Klaus", sagte er zu sich selbst, "es ist nur ein Gespräch.
En: "Come on, Klaus," he said to himself, "it's just a conversation."

De: " Als das vertraute Klingeln des Video-Chats ertönte, schlug sein Herz schneller.
En: As the familiar ringing of the video chat sounded, his heart beat faster.

De: Anneliese erschien auf dem Bildschirm inmitten ihres bunten Studios.
En: Anneliese appeared on the screen in the middle of her colorful studio.

De: Hinter ihr hingen mehrere neue Gemälde, voller leuchtender Farben.
En: Behind her hung several new paintings, full of bright colors.

De: "Hallo, Klaus!
En: "Hello, Klaus!"

De: " rief sie und winkte fröhlich.
En: she called out, waving cheerfully.

De: Doch gleich zu Beginn fing das Video an zu stocken.
En: But right at the beginning, the video started to lag.

De: Ihr Bild blieb stehen, und ihr Gesicht fror in einer lustigen Grimasse ein.
En: Her image froze, her face caught in a funny grimace.

De: „Äh, Anneliese?
En: "Uh, Anneliese?"

De: “, fragte Klaus, seine Stimme voller Sorge.
En: asked Klaus, his voice full of concern.

De: Eine lange Pause entstand, bevor ihre Stimme zurückkam, aber der Ton war verzerrt.
En: A long pause ensued before her voice returned, but the sound was distorted.

De: „Ich habe - murmel, kratz - einen neuen Schmetterling für dich gemalt!
En: "I painted - mumble, scratch - a new butterfly for you!"

De: “, kam aus den Lautsprechern.
En: came from the speakers.

De: Klaus kicherte leise.
En: Klaus chuckled quietly.

De: "Ein Schmetterling?
En: "A butterfly?

De: Was für ein Zufall, ich habe auch eine Überraschung für dich.
En: What a coincidence, I also have a surprise for you."

De: "Aber die Verbindung blieb störanfällig.
En: But the connection remained problematic.

De: Anneliese beugte sich zum Bildschirm vor, ihre Augen funkelnd und begeistert.
En: Anneliese leaned towards the screen, her eyes sparkling and excited.

De: Doch plötzlich dröhnte ein lautes Geräusch im Hintergrund.
En: But suddenly a loud noise boomed in the background.

De: „Oh je!
En: "Oh dear!"

De: “, sagte Anneliese schnell, von der Ers


Published on 7 months ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate