Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Picnic Promises: A Father's Journey to Reconnect

Picnic Promises: A Father's Journey to Reconnect



Fluent Fiction - Portuguese šŸ‡§šŸ‡·: Picnic Promises: A Father's Journey to Reconnect
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-05-09-22-34-02-pb

Story Transcript:

Pb: As folhas do outono danƧavam suavemente pelo vento no Parque Ibirapuera em um sƔbado radiante.
En: The autumn leaves danced gently in the wind at Parque Ibirapuera on a radiant Saturday.

Pb: BalƵes coloridos, risadas de crianƧas e o cheiro de pipoca no ar criavam um cenƔrio perfeito.
En: Colorful balloons, children's laughter, and the smell of popcorn in the air created a perfect scene.

Pb: Lucas respirava fundo, olhando ao redor com um sorriso orgulhoso.
En: Lucas took a deep breath, looking around with a proud smile.

Pb: Ele havia planejado tudo.
En: He had planned everything.

Pb: Hoje seria um dia especial.
En: Today would be a special day.

Pb: Lucas era um pai dedicado, mas o trabalho constante o deixava distante de Ana e João, seus filhos.
En: Lucas was a dedicated father, but constant work kept him distant from Ana and João, his children.

Pb: Sentia falta dos momentos simples em famĆ­lia e, por isso, decidiu tirar um dia para um piquenique surpresa.
En: He missed the simple family moments, and for this reason, he decided to take a day for a surprise picnic.

Pb: Queria criar memórias que aquecessem seus corações e fortalecessem seus laços.
En: He wanted to create memories that would warm their hearts and strengthen their bonds.

Pb: Ana, de oito anos, correu animada pelo gramado, sua risada como mĆŗsica no ar.
En: Ana, eight years old, ran excitedly across the lawn, her laughter like music in the air.

Pb: João, de apenas cinco, segurava a mão do pai, olhando com curiosidade para tudo ao seu redor.
En: João, just five, held his father's hand, looking around with curiosity.

Pb: A cesta de piquenique estava cheia: sanduƭches, frutas e o favorito das crianƧas, brigadeiros.
En: The picnic basket was full: sandwiches, fruits, and the children's favorite, brigadeiros.

Pb: Enquanto sentados na toalha, Lucas observava Ana mostrando a João como fazer um engraçado chapéu de folhas caídas.
En: While sitting on the blanket, Lucas watched Ana showing João how to make a funny hat out of fallen leaves.

Pb: Sentia-se em paz.
En: He felt at peace.

Pb: Durante o almoço, conversaram sobre escola e histórias engraçadas.
En: During lunch, they talked about school and funny stories.

Pb: João, com seu jeito sapeca, tentava imitar o canto dos pÔssaros, fazendo todos rirem.
En: João, with his cheeky manner, tried to imitate the birds' song, making everyone laugh.

Pb: ƀ medida que a tarde avanƧava, o sol dourado banhava o parque em uma luz suave e Lucas percebeu algo que o tocou profundamente.
En: As the afternoon progressed, the golden sun bathed the park in a soft light, and Lucas noticed something that touched him deeply.

Pb: Viu felicidade genuína nos olhos de Ana e João.
En: He saw genuine happiness in Ana and João's eyes.

Pb: Foi então que decidiu: "Preciso fazer isso mais vezes.
En: It was then he decided: "I need to do this more often.

Pb: Minhas crianças precisam de mim presente, não apenas fisicamente, mas emocionalmente."
En: My children need me present, not just physically, but emotionally."

Pb: Após o lanche, Lucas surpreendeu as crianças com pipas coloridas, presentes que guardara como surpresa.
En: After the snack, Lucas surprised the children with colorful kites, gifts he had kept as a surprise.

Pb: O cƩu de Ibirapuera logo se encheu de cores


Published on 7Ā months, 1Ā week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate