Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
From Doubt to Victory: How Friendship Fueled A Rowing Dream

From Doubt to Victory: How Friendship Fueled A Rowing Dream



Fluent Fiction - Slovenian: From Doubt to Victory: How Friendship Fueled A Rowing Dream
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-09-22-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Matej je stopil na breg Blejskega jezera in globoko vdihnil svež pomladni zrak.
En: Matej stepped onto the shore of Blejski Lake and took a deep breath of fresh spring air.

Sl: Sonce je sijalo skozi krošnje dreves in ustvarjalo lesketajoče se ščite na gladini vode.
En: The sun shone through the canopies of trees, creating shimmering shields on the surface of the water.

Sl: Že nekaj dni je bil na pripravah za veslaško reprezentanco in čutil je, kako ga pritisk počasi dohiteva.
En: For several days, he had been in training for the rowing team and felt the pressure slowly catching up with him.

Sl: Ob njemu je v vodi sedela Anja, veslačica začetnica, ki se je trudila vsak dan izboljšati svoje sposobnosti.
En: Beside him in the water sat Anja, a novice rower who strove every day to improve her skills.

Sl: Z njeno neustavljivo energijo je Mateju vzbudila občutek zaupanja.
En: With her unstoppable energy, she instilled a sense of confidence in Matej.

Sl: Kljub temu je bil prepričan, da bi lahko bila prijateljstvo z Anjo le dodatna motnja pri njegovih ciljih.
En: Nevertheless, he was sure that friendship with Anja could be just an additional distraction from his goals.

Sl: "Zdravo, Matej," je rekla Anja, ko ga je zagledala.
En: "Hello, Matej," said Anja when she saw him.

Sl: "Imaš čas za malo vaje skupaj?
En: "Do you have time for a little practice together?"

Sl: "Matej je obrnil pogled proti njej in se nasmehnil, čeprav je bil v dvomih.
En: Matej turned his gaze towards her and smiled, even though he was in doubt.

Sl: "Seveda, zakaj pa ne?
En: "Sure, why not?"

Sl: " je odgovoril, poskušajoč skriti svojo negotovost.
En: he replied, trying to hide his uncertainty.

Sl: Vsak dan sta veslala skupaj, pod budnim očesom trenerjev.
En: Every day they rowed together under the watchful eyes of the coaches.

Sl: Anja je bila vedno polna spodbudnih besed, kar je Mateju začelo pomaga prebiti zid samokritičnosti.
En: Anja was always full of encouraging words, which began to help Matej break through the wall of self-criticism.

Sl: Učila se je hitro, a njena strast je bila to, kar ga je resnično navdušilo.
En: She learned quickly, but her passion was what truly inspired him.

Sl: Neke popoldne, ko je bil zrak napolnjen z vonjem sveže pomladi, se je Matej odločil, da bo Anjino energijo uporabil v svojo korist.
En: One afternoon, when the air was filled with the scent of fresh spring, Matej decided to use Anja's energy to his advantage.

Sl: Na ključni trening dan se je počutil bolj živčnega kot običajno.
En: On a key training day, he felt more nervous than usual.

Sl: To je bila priložnost, da se dokaže pred selektorji.
En: It was an opportunity to prove himself before the selectors.

Sl: "Anja," je rekel s tresočim glasom.
En: "Anja," he said with a trembling voice.

Sl: "Misliš, da lahko to storim?
En: "Do you think I can do it?"

Sl: "Njene oči so se zasvetile.
En: Her eyes lit up.

Sl: "Matej, vsi verjamemo vate.
En: "Matej, we all believe in you.

Sl: Zaupaj si.
En: Trust yourself."

Sl: "Zbral je pogum in odšel na vodo.
En: He gathered the courage and went on the water.

Sl: Ko so razgibali vesla, je čutil pritisk popuščati.
En: As they moved the oars, he felt the pressure ease.

Sl: Začel je sli


Published on 7 months, 1 week ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate