Podcast Episode Details

Back to Podcast Episodes
Love and Discovery Under Bled's Starlit Skies

Love and Discovery Under Bled's Starlit Skies



Fluent Fiction - Slovenian: Love and Discovery Under Bled's Starlit Skies
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-06-22-34-02-sl

Story Transcript:

Sl: Jutro na Bledu je bilo spokojno.
En: The morning at Bled was serene.

Sl: Jezero je bilo kot smaragdno ogledalo, obdano z mogočnimi Julijskimi Alpami.
En: The lake was like an emerald mirror, surrounded by the mighty Julian Alps.

Sl: Cvetenje dreves je oznanjalo pomlad in zrak je bil poln dišav.
En: The blossoming of trees announced spring, and the air was full of fragrances.

Sl: Anja je stala pri obali in gledala čolne, ki so jih pripravljali za turistično sezono.
En: Anja stood by the shore, watching the boats being prepared for the tourist season.

Sl: Rada je imela svoje delo kot vodnica, a v njej je bil tiho glas, ki je hrepenel po pustolovščini in novih krajih.
En: She loved her work as a guide, but inside her was a quiet voice yearning for adventure and new places.

Sl: Njen kolega, Miha, je v bližini popravljal streho enega izmed čolnov.
En: Her colleague, Miha, was nearby, repairing the roof of one of the boats.

Sl: Bil je površen in vedno nasmejan, a tudi spreten pri svojem delu.
En: He was careless and always smiling, yet skillful in his work.

Sl: Ko je Anja stopila do čolna, je Miha dvignil pogled in z nasmehom pomahal.
En: As Anja approached the boat, Miha looked up and waved with a smile.

Sl: "Dobro jutro, Anja!
En: "Good morning, Anja!

Sl: Pripravljena na novo sezono?
En: Ready for the new season?"

Sl: " jo je vprašal.
En: he asked her.

Sl: "Seveda, Miha," je odgovorila Anja, čeprav njen glas ni bil popolnoma prepričan.
En: "Of course, Miha," replied Anja, although her voice wasn't completely convinced.

Sl: V njeni glavi so se vrteli načrti za prihodnost.
En: Plans for the future were swirling in her head.

Sl: Dobil je ponudbo za službo v tujini, nekaj daleč stran od Blejskega jezera in njene ustaljene rutine.
En: She had received a job offer abroad, something far from Lake Bled and her established routine.

Sl: Miha je opazil njeno odsotnost.
En: Miha noticed her absence of mind.

Sl: "Anja, zadnje čase si nekako zamaknjena.
En: "Anja, you've been kind of distant lately.

Sl: Vse v redu?
En: Is everything okay?"

Sl: " Spustil se je na klopico poleg nje, poskušajoč ujeti njen pogled.
En: He sat down on a bench next to her, trying to catch her gaze.

Sl: "Pravzaprav.
En: "Actually...

Sl: dobila sem ponudbo," je počasi priznala.
En: I got an offer," she slowly confessed.

Sl: "V tujini.
En: "Abroad.

Sl: Vedno sem želela videti več sveta.
En: I've always wanted to see more of the world."

Sl: "Slišal je težo njenih besed, hkrati pa je čutil stisko v sebi.
En: He heard the weight of her words, yet he also felt an unease within himself.

Sl: Ohranil je mirnost.
En: He maintained calmness.

Sl: "To je veliko odločitev.
En: "That's a big decision.

Sl: Ampak veš, tukaj imaš toliko.
En: But you know, you have so much here.

Sl: Prevetriva to.
En: Let's think this through."

Sl: "Medtem ko sta sedla na čoln, sta veslala skozi mirne vode.
En: As they sat on the boat, they rowed through the calm waters.

Sl: Noč je bila tiha, zvezde so nežno sijale nad jima.
En: The night was quiet, stars gently shining above them.

Sl: Miha je zbiral pogum za to, kar mu je ležalo na srcu.
En: Miha was gathering the courage


Published on 7 months, 2 weeks ago






If you like Podbriefly.com, please consider donating to support the ongoing development.

Donate